complementarietà

German translation: Ergänzungsfähigkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:complementarietà
German translation:Ergänzungsfähigkeit
Entered by: Heike Steffens

19:37 Mar 14, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: complementarietà
Es geht darum, ob sich die Produkte von zwei verschiedenen Marken ergänzen oder nicht, also darum, ob die Produkte der einen Marke für den Gebrauch der anderen zwingend erforderlich sind. Nun taucht dieser wunderschöne Begriff "complementarietà" auf, der zwar "Komplementarität" bedeutet, was ich aber hier lieber nicht verwenden möchte, zumal das "deutsche" Wort eher aus anderen Fachbereichen stammt.
Ein Beispiel:
"... se si adotta il criterio per misurare la **complementarietà** fra due prodotti, secondo il quale sono complementari i prodotti tra i quali esiste un nesso stretto, nel senso che l'uno è indispensabile o importante per l'uso dell'altro. La conclusione non cambia se si vuole attribuire rilievo ad una **complementarietà** estetica e quindi soggettiva, determinata dalle abitudini o dalle preferenze dei consumatori ..."

Danke für jeglichen Ausdruck von Kreativität, zu der ich offenbar jetzt nicht mehr in der Lage bin ....
Heike Steffens
Local time: 04:16
Einzigartigkeit
Explanation:
würde ich zunächst sagen. Aber Deine Frage ist schwieriger, die Produkte werden ja miteinander verglichen. Ich meine, Du musst umformulieren: "Welches ist das entschieden herausragende Produkt" oder so. Da wo in deinem Text der erfragte Begriff zum zweiten Mal auftritt ist meines Erachtens der obengenannte Term schon am Platze.

--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-14 21:43:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, Unsinn natürlich meine Antwort oben.
Es geht ja um ganz was anderes. Ich gestehe, ich habe die Frage zunächst nicht gründlich genug durchgelesen. Ergänzungsgehalt, -würdigkeit, -qualität, Aufbaufähigkeit, Mehrwertqualität, Zufügungswert, Ergänzungswert, -gehalt, der ergänzende Wert... mehr fällt mir dazu leider heute nicht mehr ein.
Selected response from:

Andreas Stuth
Netherlands
Local time: 04:16
Grading comment
Danke für Deine Mühe, Andreas. Ich habe mich jetzt für "Ergänzungsfähigkeit" entschieden, weil es vom Sinn her am besten in den gesamten Kontext passt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ergänzung
Claudia Dallatorre
2Einzigartigkeit
Andreas Stuth


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Einzigartigkeit


Explanation:
würde ich zunächst sagen. Aber Deine Frage ist schwieriger, die Produkte werden ja miteinander verglichen. Ich meine, Du musst umformulieren: "Welches ist das entschieden herausragende Produkt" oder so. Da wo in deinem Text der erfragte Begriff zum zweiten Mal auftritt ist meines Erachtens der obengenannte Term schon am Platze.

--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-14 21:43:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, Unsinn natürlich meine Antwort oben.
Es geht ja um ganz was anderes. Ich gestehe, ich habe die Frage zunächst nicht gründlich genug durchgelesen. Ergänzungsgehalt, -würdigkeit, -qualität, Aufbaufähigkeit, Mehrwertqualität, Zufügungswert, Ergänzungswert, -gehalt, der ergänzende Wert... mehr fällt mir dazu leider heute nicht mehr ein.

Andreas Stuth
Netherlands
Local time: 04:16
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für Deine Mühe, Andreas. Ich habe mich jetzt für "Ergänzungsfähigkeit" entschieden, weil es vom Sinn her am besten in den gesamten Kontext passt.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ergänzung


Explanation:
Ich würde aber den Satz mit dem Verb "ergänzen" übersetzen. "Wenn man feststellen möchte, ob sich zwei Produkte gegenseitig ergänzen"


Claudia Dallatorre
Germany
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search