definire una visione

German translation: den Überblick gewinnen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:definire una visione a 360°
German translation:den Überblick gewinnen
Entered by: Andrea Heiss

20:26 Sep 29, 2012
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: definire una visione
Hier noch ein weiterer Satz aus einem Arbeitszeugnis, der wie folgt lautet:
"Esaustivo ed onnicomprensivo, non si ferma al dettaglio ma sa definire una visione a 360°"

Für den zweiten Teil will mir nichts Passendes einfallen, v.a. scheitert es mit dem Begriff "definire una visione a 360°"

Hat hier jemand eine gute Idee ?

Danke für die Hilfe.

Andrea
Andrea Heiss
Local time: 13:44
er schafft es, den Überblick zu gewinnen
Explanation:
"visione a 360°" è un orrendo pur se diffusissimo sottoprodotto culturale per dire: visione d'insieme

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-09-29 20:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht bvesser:
er ist in der Lage, sich einen Überblick zu verschaffen

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-09-29 20:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch:
zum Überblick zu gelangen - Synonyme gibt's genug

ich wollte nur die "360°" klären: GESAMTBILD
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 13:44
Grading comment
Schöner Vorschlag - vielen Dank !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1er schafft es, den Überblick zu gewinnen
smarinella


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
er schafft es, den Überblick zu gewinnen


Explanation:
"visione a 360°" è un orrendo pur se diffusissimo sottoprodotto culturale per dire: visione d'insieme

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-09-29 20:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht bvesser:
er ist in der Lage, sich einen Überblick zu verschaffen

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-09-29 20:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch:
zum Überblick zu gelangen - Synonyme gibt's genug

ich wollte nur die "360°" klären: GESAMTBILD

smarinella
Italy
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schöner Vorschlag - vielen Dank !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christof Hoss: sich einen Überblick zu verschaffen
43 mins
  -> danke, hab es hinterher besser formulert, ciao
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search