Oct 31, 2008 11:26
16 yrs ago
Italian term

da lavorare

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
"nastro trasportatore per frutto da lavorare interamente in nylon alimentare". Per una macchina che lavora la frutta. Potreste darmi una dritta, please?

Discussion

frutto da lavorare io intendo chiaramente che è il singolo frutto da lavorare...p.es. sbucciare, tagliare, o farne marmellata
Michaela Mersetzky Oct 31, 2008:
Geht es um die Herstellung eines solchen Förderbands?

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

zur Verarbeitung

Förderband für Früchte, die ... verarbeitet werden
oder: Förderband zur Verarbeitung von Früchten ...

auf jeden Fall sind es, wie Margherita sagt, die Früchte, die verarbeitet werden
Peer comment(s):

agree Ingrid Wurmitzer
20 hrs
agree Sibylle Gassmann
20 hrs
agree Birgit Elisabeth Horn : certo...
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

das aus (...) herzustellen ist/hergestellt werden muss

Wenn es um die Herstellung eines solchen Förderbands geht, dann ist das, denke ich, so zu übersetzen:

"..., das aus (...) herzustellen ist/hergestellt werden muss."
Something went wrong...
18 mins

zur Bearbeitung

vielleicht passt es

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-31 13:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

qui si cita la Obstbearbeitung
http://www.listerdestille.de/pageID_2779191.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search