German translation: Schürze aus Leder oder mit Nieten besetzt

09:36 Oct 15, 2013
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / grembiule per non tagliarsi durante manipolazione vetro
Italian term or phrase: borchiato
grembiule in cuoio oppure "borchiato"

grembiule è Schürze come rendo "borchiato" ?

Local time: 21:54
German translation:Schürze aus Leder oder mit Nieten besetzt
Selected response from:

Local time: 21:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +1Schürze aus Leder oder mit Nieten besetzt



17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
grembiule in cuoio oppure borchiato.
Schürze aus Leder oder mit Nieten besetzt


Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstanze Conde
18 mins

neutral  Regina Eichstaedter: würde ich auch sagen, aber sind die Nieten gut als Schutz?
3 hrs
  -> ja, wenn sie stromisoliert sind (gibt es tatsächlich)
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search