(in sede) apico intercleidoilare

German translation: apikal-infraklavikulär-hilär

17:56 Jul 1, 2009
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: (in sede) apico intercleidoilare
Kontext: formazione nodulare in sede *apico intercleidoilare*
pulmonärer Rundherd in ??
Habe Probleme mit der Übersetzung des "apico intercleidoilare" Lieben Dank schon jetzt für Eure Hilfe
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 14:21
German translation:apikal-infraklavikulär-hilär
Explanation:
apiko=apikal
intercleido=infraklavikulär (cleido=Schlüsselbein=clavicula)
ilare= hilär (v. Hilus)

Apikale, infraklavikuläre-hiläre Region.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-07-02 05:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

sorry,
apiCo=apikal

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2009-07-02 09:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, mir ist ein Fehler bei dem Präfix unterlaufen:
nicht infra, sondern inter!
Selected response from:

Mimmy
Local time: 14:21
Grading comment
Vielen vielen lieben Dank euch beiden! Ciao
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1apikal-infraklavikulär-hilär
Mimmy
1Frühinfiltrat
Konrad Schultz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Frühinfiltrat


Explanation:
Die Quellenlage ist dürftig, aber solide. Das apical ist noch unterschlagen, aber die Richtung dürfte stimmen. Das intercleidohilar ist kaum zu finden, außer in Rumänien, hier gibt es sicher noch andere Termini.
zone intercléidohilaire (Léon Bernard) =
zone of alarm (Sergent) =
Frühinfiltrat (Assmann)
http://books.google.com/books?id=4w89AAAAIAAJ&pg=PA64&lpg=PA...

Konrad Schultz
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apikal-infraklavikulär-hilär


Explanation:
apiko=apikal
intercleido=infraklavikulär (cleido=Schlüsselbein=clavicula)
ilare= hilär (v. Hilus)

Apikale, infraklavikuläre-hiläre Region.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-07-02 05:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

sorry,
apiCo=apikal

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2009-07-02 09:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, mir ist ein Fehler bei dem Präfix unterlaufen:
nicht infra, sondern inter!

Mimmy
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen vielen lieben Dank euch beiden! Ciao
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: cleido->klavikulär hatte ich unter Verdacht, aber jetzt erst gefunden; nach Korrektur infra-> inter in Ordnung, bitte in deiner Antwort hinzufügen
2 hrs
  -> sorry, du hast Recht mit dem Präfix "inter" zwischen den Schlüsselbeinen. Chiedo venia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search