MF/MC-F

German translation: Schmerzen am 2. und 3. Musculus Flexor (Fingerbeuger)/ Verzerrung an der Metakarpal-Phalanx (Mittelhandschaft/-gelenk)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dolori su 2 e 3 MF/ distorsione 2° MC-F
German translation:Schmerzen am 2. und 3. Musculus Flexor (Fingerbeuger)/ Verzerrung an der Metakarpal-Phalanx (Mittelhandschaft/-gelenk)
Entered by: Regina Eichstaedter

10:19 Nov 28, 2009
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: MF/MC-F
Kontext: OBIETTIVITÀ: MANO dx=dolore su 2 e 3 MF
oder: ....cadeva a terra riportando trauma cranio-facciale con ferite al mento e labbro inferiore, ferita alla lingua, ...e distorsione 2° MC-F mano dx.

Ich vermute es handelt sich hier um, eine Bezeichung für einen Teil der Hand oder Finger. Im Metacarpal-Bereich? aber wo? Vielen Dank für eure Hilfe.
Susanne Effner
Germany
Local time: 17:22
Musculus Flexor (Fingerbeuger)/ Metakarpal-Phalanx (Mittelhandschaft)
Explanation:
hier meine Antworten für MF und MC-F - da es um zwei verschiedene Diagnosen geht

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-11-29 10:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

an den Fingern 2 und 3 der rechten Hand und am entsprechenden Handgelenk
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 17:22
Grading comment
Vielen Dank für diese Antwort.
Es ist richtig, dass es sich um 2 verschiedene Diagnosen handelt. Aber im weiteren Text, war die eine oftmals mit der anderen vermischt. Aber das ist ja Sache des Verfassers.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Musculus Flexor (Fingerbeuger)/ Metakarpal-Phalanx (Mittelhandschaft)
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
MF/MC-F
Paola Manfreda

  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Musculus Flexor (Fingerbeuger)/ Metakarpal-Phalanx (Mittelhandschaft)


Explanation:
hier meine Antworten für MF und MC-F - da es um zwei verschiedene Diagnosen geht

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-11-29 10:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

an den Fingern 2 und 3 der rechten Hand und am entsprechenden Handgelenk


    Reference: http://www.springerlink.com/content/t9267x7645p1218l/
    Reference: http://www.operation-pro.de/Mittelhandfrakturen/Mittelhandsc...
Regina Eichstaedter
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 245
Grading comment
Vielen Dank für diese Antwort.
Es ist richtig, dass es sich um 2 verschiedene Diagnosen handelt. Aber im weiteren Text, war die eine oftmals mit der anderen vermischt. Aber das ist ja Sache des Verfassers.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Schulz: Zumindest MC-F müsste aber ein Gelenk sein, da von distorsione die Rede ist.
22 hrs
  -> ja, du hast Recht: Wahrscheinlich war das "(Handwurzel-)Mittelhandgelenk" gemeint...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins peer agreement (net): +1
Reference: MF/MC-F

Reference information:
guarda questi file, l'unico problema è che le due abbreviazioni sembrano avere il medisimo significato:

http://www.circuitoaw.it/sicm/3_2003/Acciaro.pdf
MF = metacarpo-falangee

http://www.chirurgiapatologieortopediche.it/patologie_ortope...
MC-F = alle metacarpo-falangee (Mittelhandglieder)


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-11-28 10:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

gurda anche qui:
http://www.ipocm.ministerosalute.it/imgs/C_17_pubblicazioni_...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-11-28 10:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

se non hai appena mangiato, guarda anche qui:
http://www.ematologia.unito.it/lez/Rolla/arimmuno.ppt#257,2,... delle artriti sulla base del numero di articolazioni colpite

Paola Manfreda
Germany
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Anne Schulz: ja, Metacarpophalangealgelenk // Ich wäre nie darauf gekommen, wenn du nicht die Abkürzung erklärt hättest. Also gib du es nur ein (Italienisch ist ja sowieso gar nicht meine Sprache :-).
6 hrs
neutral  Regina Eichstaedter: hier geht es um MC-F und MF, nicht um "MP" (siehe http://www.tesionline.it/__PDF/20816/20816p.pdf e http://www.circuitoaw.it/sicm/2006-3/04-grandis.pdf) ... anche in italiano l'abbreviazione di "metacarpo-falangea è >MP<, non MF
23 hrs
  -> http://books.google.it/books?id=NgKt_D6OL_IC&pg=PA3&lpg=PA3&...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search