fegato nei limiti

14:55 Dec 14, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Befund
Italian term or phrase: fegato nei limiti
In einem Befund steht unter Motivo del ricovero e quadro clinico all'ingreso:
Obiettività cardiaca: ....
fegato nei limiti
Ich gehe davon aus das bedeutet soviel wie "nei limiti della norma" richtig (und wäre dann Leber unauffällig oder Leber im Normbereich) Kann mir das jemand bestätigen?
Lieben dank
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 15:08


Summary of answers provided
4 +1Leber innerhalb der Grenzwerte
Christof Hoss
4 +1Normale Leberwerte
Joan Hass


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Leber innerhalb der Grenzwerte


Explanation:
Warum uebersetzt du es nicht einfach mit "Leber innerhalb der Grenzwerte" oder "Leber innerhalb der Grenzen" und bleibst damit naeher am zu uebersetzenden Text.

Christof Hoss
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Weil ich es schon für meine Aufgabe als Übersetzer halte, nicht einfach nur zu übersetzen sondern auch zu verstehen, was ich schreibe (und "Leber innerhalb der Grenzen" klingt ehrlich gesagt auch nicht wirklich medizinisch) Danke dennoch für den Vorschlag


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maddalena De Angelis, M.A.
54 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Normale Leberwerte


Explanation:
Eigentlich redet man im Deutschen eher davon, dass die Leberwerte normal sind, nicht davon, dass die Leber normal ist.
Es ist ja auch von erhöhten Leberwerten die Rede und nicht von einer erhöhten Leber. (allenfalls von einer vergrößerten Leber, was aber noch nichts über deren Werte aussagt)
Dass der Normalwert medizinischer Werte sich immer innerhalb eines Grenzbereiches bewegt, ist ohnehin bekannt, muss eigentlich nicht extra betont werden.
Im Italienischen wird das aber eben so ausgedrückt.

Bsp.: http://www.medknowledge.de/abstract/med/med2008/08-2008-15-h...
Chronische Hepatitis B und normale Leberwerte , 2008
.....
Chronische Hepatitis B kann selbst bei anhaltend normalen GPT-Werten fortschreiten

Bei der Beurteilung der Krankheitsaktivität bei chronischer Hepatitis B (CHBV) verlassen sich die Ärzte häufig auf die Leberwerte, um über die Notwendigkeit einer Leberbiopsie oder antiviralen Therapie zu entscheiden. Eine aktuelle Studie in Gastrenterology untersuchte die Krankheitsprogression bei Patienten mit anhaltend normalen Leberwerten, und überprüfte somit, ob diese Vorgehensweise richtig ist.


Joan Hass
Germany
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vio82
1 day 2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search