https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/other/1321425-accidentale.html

accidentale

German translation: zufällig, unbeabsichtigt, versehentlich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accidentale
German translation:zufällig, unbeabsichtigt, versehentlich
Entered by: Miriam Ludwig

17:25 Apr 22, 2006
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: accidentale
Immer noch aus dem Handbuch eines Krankenhauses (anche se non sembra...):

INCENDIO DURANTE RIFORNIMENTO
Durante le operazioni di rifornimento alle macchine operatrici gli operatori possono risultare esposti ad un rischio di incendio a seguito di ***accidentali*** inneschi del carburante.

Wie würdet ihr das in diesem Zusammenhang übersetzen? 'Kommt in jedem zweiten Satz vor...

Danke!
Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 14:23
zufällig, unbeabsichtigt, versehentlich
Explanation:
Das sind die mir bekannten Übersetzungen für "accidentale". Ich kenne es beispielsweise aus der Formulierung: "gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern", was im Ital. mit "accidentale" übersetzt wurde.

Vielleicht passt es ja uch in Deinen Kontext?
Frohes Schaffen weiterhin...
Heike
Selected response from:

Heike Steffens
Local time: 14:23
Grading comment
Effetivamente l'ho sempre tradotto con "versehentlich" e "unbeabsichtigt", ma ad un certo punto non mi convinceva piu' :-)... Grazie della tua conferma
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6zufällig, unbeabsichtigt, versehentlich
Heike Steffens


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
zufällig, unbeabsichtigt, versehentlich


Explanation:
Das sind die mir bekannten Übersetzungen für "accidentale". Ich kenne es beispielsweise aus der Formulierung: "gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern", was im Ital. mit "accidentale" übersetzt wurde.

Vielleicht passt es ja uch in Deinen Kontext?
Frohes Schaffen weiterhin...
Heike


Heike Steffens
Local time: 14:23
Native speaker of: German
PRO pts in category: 91
Grading comment
Effetivamente l'ho sempre tradotto con "versehentlich" e "unbeabsichtigt", ma ad un certo punto non mi convinceva piu' :-)... Grazie della tua conferma

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn
37 mins
  -> Grazie Alessandra

agree  ausital
3 hrs
  -> Grazie anche a te

agree  Martina Frey
11 hrs
  -> Danke schön, Martina

agree  chiara marmugi (X)
15 hrs
  -> Grazie, Chiara

agree  Peter Gennet
16 hrs
  -> danke sehr, Peter

agree  italia
18 hrs
  -> Un grazie anche a te!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: