pezzi (contesto)

German translation: Packung mit 4 Stück(en)

17:44 Dec 29, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: pezzi (contesto)
I prodotti sono forniti in confezioni da quattro pezzi
Paola
German translation:Packung mit 4 Stück(en)
Explanation:
Die Produkte werden in einer Packung mit 4 Stücken geliefert.

Di che prodotto si tratta?



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 17:59:12 (GMT)
--------------------------------------------------

se si tratta di pinze va bene! Vedi anche google \"Packung mit 4 Stück\"

Saluti,

Lalita
Selected response from:

Lalita
Italy
Local time: 22:18
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6im 4er Set
dieter haake
4 +4Packung mit 4 Stück(en)
Lalita
4 +3Stk.
Antonella Andreella (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Stk.


Explanation:
per esteso "Stück"

HTH

AA

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 22:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: meglio: Stck
8 mins

agree  smarinella
1 hr

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Gruß....
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Packung mit 4 Stück(en)


Explanation:
Die Produkte werden in einer Packung mit 4 Stücken geliefert.

Di che prodotto si tratta?



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-29 17:59:12 (GMT)
--------------------------------------------------

se si tratta di pinze va bene! Vedi anche google \"Packung mit 4 Stück\"

Saluti,

Lalita

Lalita
Italy
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: ebenso
10 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X): besser "4er-Packung"
46 mins
  -> ja ..."im Viererpack" ist mir selbst nach ein paar Minuten eingefallen, aber da war ich schon nicht mehr online

agree  smarinella: con Aniello
1 hr

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Aniello. :>))
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
im 4er Set


Explanation:


didi

dieter haake
Austria
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lalita: auch gut!
2 mins

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Achjaaaa
3 hrs
  -> tja

agree  Mag. Evelyn Frei
3 hrs
  -> danke

agree  vicvonmont: gibt die handelsübliche Bezeichnung hier am besten wieder
3 hrs

agree  italien
16 hrs

agree  Birgit Schrader: gut!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search