giochi gonfiabili

German translation: aufblasbares Spielzeug

07:20 Aug 8, 2001
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: giochi gonfiabili
Si tratta di quelle strutture ad aria compressa per l'intrattenimento dei bambini
Manuela Martini
Local time: 07:11
German translation:aufblasbares Spielzeug
Explanation:
Du findest Links dazu unter yahoo.de, das sind aufblasbare Rutschbahnen, Klettergerüste usw. zum Spielen auf der Wiese und so. Der Kollege hat also Recht.
Hoffe, es hilft.
Viel Glück.
Selected response from:

kadu
Spain
Local time: 07:11
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1aufblasbares Spielzeug
dieter haake
nanr. 2
dieter haake
naaufblasbares Spielzeug
kadu
nanr. 3
dieter haake


  

Answers


20 mins peer agreement (net): +1
aufblasbares Spielzeug


Explanation:
aufblasbares Spielzeug sono
giocattoli gonfiabili e non giochi.
das ist allerdings das einzige, was mir dazu einfällt:
giocattoli wie: Puppen, Schwimmreifen etc.
von aufblasbaren Spielen (im gegensatz zu Spielzeug) habe ich noch nicht gehört.
Ich weiß nicht, ob meine Einlassung
weiterhilft

Didi


    pratica personale
dieter haake
Austria
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kadu: ja, das ist richtig
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
nr. 2


Explanation:
scusa:
irren ist menschlich.
Ich hab den Typ Spiele bei Ikea, Ovvio etc gesehen - habe aber leider keine Ahnung, wie man die nennt.
tut mir leid - didi

dieter haake
Austria
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
aufblasbares Spielzeug


Explanation:
Du findest Links dazu unter yahoo.de, das sind aufblasbare Rutschbahnen, Klettergerüste usw. zum Spielen auf der Wiese und so. Der Kollege hat also Recht.
Hoffe, es hilft.
Viel Glück.

kadu
Spain
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 72
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
nr. 3


Explanation:
vielen dank an kadu - und ein letzter kommentar:
mich hatte im Nachhinein das Wort "giochi" irritiert - was ja keine Spielzeuge sind.
Auf der anderen Seite die aufblasbaren gebilde für die kinder, die mir hinterher in den Kopf gekommen waren (Typ Ikea), auch keine Spiele, geschweige denn Spielzeuge, sondern mehr: Spielecken mit aufblasbarem Untergrund und Trampolineffekt, auf denen die Kinder tollen können
Und auch Klettergerüste etc. sind (für mich) keine Spielzeuge, sondern Spielgeräte.
Ende.
Schließlich muß und wird die Kollegin wissen, was im deutschen ihre "giochi" am besten trifft.
Buon lavoro
didi

dieter haake
Austria
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search