prassica

German translation: Praxie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prassia
German translation:Praxie
Entered by: Peter Eckschmidt MD

20:06 Jan 8, 2019
Italian to German translations [PRO]
Medical - Psychology / Diagnosi funzionale
Italian term or phrase: prassica
ich habe Apraktik gefunden, kann aber mit diesem Begriff wenig anfangen...
Vielen Dank!

AREA SENSORIALE
vista/udito/tatto: tipo e grado di deficit
AREA MOTORIO - PRASSICA
motricità globale/motricità fine
AREA NEUROPSICOLOGICA
memoria/attenzione/organizzazione spazio-temporale
AREA DELL'AUTONOMIA
personale/sociale
AREA COGNITIVA
livello di sviluppo raggiunto/capacità di integrazione delle competenze
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 04:35
Praxie
Explanation:
M.E. hätte das italienische Wort "Prassia" lauten müssen, während "Prassico" das Adjektiv ist, dazu noch groß geschrieben.
Begriffsfamilie Praxie, Apraxie, Dyspraxie.

Praxie: Im medizinischen Sinn wird darunter die Fähigkeit verstanden, erlernte, zweckmäßige Bewegungen auszuführen (Roche 1999)
Selected response from:

Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 04:35
Grading comment
Vielen herzlichen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Praxie
Peter Eckschmidt MD


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Praxie


Explanation:
M.E. hätte das italienische Wort "Prassia" lauten müssen, während "Prassico" das Adjektiv ist, dazu noch groß geschrieben.
Begriffsfamilie Praxie, Apraxie, Dyspraxie.

Praxie: Im medizinischen Sinn wird darunter die Fähigkeit verstanden, erlernte, zweckmäßige Bewegungen auszuführen (Roche 1999)


    https://edoc.ub.uni-muenchen.de/6401/1/Maier_Stefanie.pdf.pdf
Peter Eckschmidt MD
Italy
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen herzlichen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: das Adjektiv ist motorio-prassica, gehört zum Substantiv "area"; alles Großbuchstaben // Da du meintest, es sei falsch geschrieben, wollte ich dich darauf hinweisen, dass es sich um ein (korrektes) Adjektiv handelt - sollte keine Kritik sein
1 day 5 hrs
  -> Das ist hier allerdings sekundär, der Doppelbegriff wäre in jedem Fall "Bereich Motorik-Praxie", unabhängig von der Schreibweise. Daher verstehe ich nicht ganz das "Neutral". Der Begriff ist in jedem Fall "Praxie".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search