modaiolo

German translation: Modefreak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:modaiolo
German translation:Modefreak
Entered by: Antonella Andreella (X)

21:19 Jul 30, 2002
Italian to German translations [PRO]
Slang / Slang
Italian term or phrase: modaiolo
modaiolo - muss ein (eventuell Mailänder) Slangausdruck für einen Anhänger einer bestimmten (Kleidungs-) Stilrichtung sein.
Antje Lücke
Germany
Local time: 11:16
Cara Antje
Explanation:
'Modaiolo' se anche fosse di provenienza milanese, non sono sicura, ora è utilizzato su tutto il territorio nazionale e comunque ha un po' un significato di chi segue la moda sì, ma che ha anche un po' del 'Vitellone' o comunque persone che fanno della moda l'unico pensiero/preoccupazione della vita, insomma ha un che di ironico e un po'più forte del semplice 'che segue la moda'

Non so magari direi

Modecrack

modebewußt (è un po' leggero)

modesüchtig

qualcosa su questa linea.

Ciao

Antonella
Selected response from:

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 11:16
Grading comment
Vielen Dank, das war eine gute Anregung. Ich werde jetzt "Modefreak" nehmen, das passt auf Frauen und Männer und ist relativ neutral.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Cara Antje
Antonella Andreella (X)
5Trendsetter
Francesca Baroni
4jemand der zur Modewelt gehört
Anusca Mantovani
3Modisch
Francesca Rago


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Modisch


Explanation:
"Modaiolo" is the Italian informal for "alla moda"," che segue la moda"= "Modisch" and is used related to a person ( a male, in this case).

Francesca Rago
Italy
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Trendsetter


Explanation:
jemand oder etwas dass Stilricthungen setzt.

(Komme aus einer stadt in der nähe von Mailand)

mfG


Francesca Baroni
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jemand der zur Modewelt gehört


Explanation:
Quando si parla di moda ogni occasione è buona per fare festa, infatti il modaiolo per eccellenza è quello che frequenta le feste più esclusive. Anche in occasione di Milano Moda Donna le feste si sono succedute in maniera quasi asfissiante: L'agenzia di modelle Riccardo Gay in collaborazione con Alfa Romeo ha organizzato una serie di feste a tema attraverso i locali più cool di Milano:


Può essere anche un aggettivo sostantivato, cioè una persona!

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 11:16
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Cara Antje


Explanation:
'Modaiolo' se anche fosse di provenienza milanese, non sono sicura, ora è utilizzato su tutto il territorio nazionale e comunque ha un po' un significato di chi segue la moda sì, ma che ha anche un po' del 'Vitellone' o comunque persone che fanno della moda l'unico pensiero/preoccupazione della vita, insomma ha un che di ironico e un po'più forte del semplice 'che segue la moda'

Non so magari direi

Modecrack

modebewußt (è un po' leggero)

modesüchtig

qualcosa su questa linea.

Ciao

Antonella

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 11:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, das war eine gute Anregung. Ich werde jetzt "Modefreak" nehmen, das passt auf Frauen und Männer und ist relativ neutral.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
26 mins

agree  Katrin Pougin: Ja, du solltest auf jeden Fall einen Begriff finden, der die negative Konnotation ausdrückt. Bei einem Mädchen würde man "Modepüppchen" z.B. sagen. Grüße Katrin
2 hrs
  -> Es ist nicht so negativ...

agree  Francesca Rago: si,hai del tutto ragione buona risposta! però si può dire "ironico" inquesto caso? penso che con "ironia"si debba intendere tuttaun altra cosa casomai penso si aun termine sarcastico eun tantino dispregiativo...comunque è solo una pignoleria!
9 hrs
  -> mah... cosa vuoi che ti dica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search