manomissione

Polish translation: "manomissione", zmiana stanu pierwotnego

00:17 Aug 18, 2009
Italian to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: manomissione
Próbuję znaleźć słowo, które bedzie po polsku obejmowało obydwa znaczenia włoskiego odpowiednika, tak żeby poniższy fragment miał sens. Tłumaczenie literatury, więc licentia poetica jak najbardziej dozwolona.

Nei nostri seminari chiamiamo "manomissione" questa operazione di rottura e ricostruzione. La parola manomissione ha due significati, in apparenza molto diversi. Nel primo significato essa è sinonimo di alternazione, violazione, dannegiamento. Nel secondo, che discende direttamente dall'antico diritto romano (manomissione era la cerimonia con cui uno schiavo veniva liberato), essa è sinonimo di liberazione, riscatto, emancipazione.
La manomissione delle parole include entrambi questi significati. Noi facciamo a pezzi le parole (le manomettiamo, nel senso di alterarle, violarle) e poi le rimontiamo (le manomettiamo nel senso di liberarle dai vincoli delle convenzioni verbali e dei non significati).
Joanna Wachowiak-Finlaison
United States
Local time: 09:10
Polish translation:"manomissione", zmiana stanu pierwotnego
Explanation:
Manomissione ma konotacje negatywna, oznacza uszkodzenie lecz w tym kontekscie odwoluje sie do zmiany stanu pierwotnego.
Slowu zostaje nadane nowe znaczenie, jest interpretowane i opisane a jedno z wyjasnien odwoluje sie do antico diritto romano, ktory staje sie zròdloslowem dla danego znaczenia. Proponuje pozostawic w oryginale i cudzyslowiu.

Pozdrawiam,
N.
Selected response from:

Natalia Wisniosz
Italy
Local time: 16:10
Grading comment
Strasznie spóźnione, ale lepsze późne kudozy niż żadne. Poszła Twoja wersja.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"manomissione", zmiana stanu pierwotnego
Natalia Wisniosz
3detoksykacja
Joanna Palińska
3Big Bang/ sublimacja/resublimacja
Anna Marta Chelicka-Bernardo


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
detoksykacja


Explanation:
Detoksykacja lub - łagodniej - oczyszczanie. Na pierwszy rzut oka brutalne i mało literackie, ale obejmuje idealnie obydwa znaczenia - zniszczenie i uzdrowienie.

Joanna

Joanna Palińska
Poland
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dzięki Asiu

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Big Bang/ sublimacja/resublimacja


Explanation:
Witaj Joanno,
moje propozycje to wynik dosc gwaltownej burzy mozgo z googlem.....
Najpierw myslalam o Big Bang - czyli powstaniu (wszechswiata) choc okazalo sie , ze przed nim nic nie istnielo wiec raczej nie mozemy mowic o zburzeniu i rekonstrukcji a jedynie o konstrukcji......
Ale przyszlo mi do glowy uzycie terminu z dziedziny chemii:
sublimacja - przemiana cial stalych w gazowy czyli niszczenie cial stalych i tworzenie gazow. Lub resublimacja odwrotnie :).
Oczywiscie w cudzyslowie .
Co ty na to ??

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 16:10
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ta resublimacja mi się, cholera, podobała, tylko ci głupi niewolnicy mi namieszali...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"manomissione", zmiana stanu pierwotnego


Explanation:
Manomissione ma konotacje negatywna, oznacza uszkodzenie lecz w tym kontekscie odwoluje sie do zmiany stanu pierwotnego.
Slowu zostaje nadane nowe znaczenie, jest interpretowane i opisane a jedno z wyjasnien odwoluje sie do antico diritto romano, ktory staje sie zròdloslowem dla danego znaczenia. Proponuje pozostawic w oryginale i cudzyslowiu.

Pozdrawiam,
N.

Natalia Wisniosz
Italy
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Strasznie spóźnione, ale lepsze późne kudozy niż żadne. Poszła Twoja wersja.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search