clorofene e bi-fenossietanolo

Portuguese translation: clorofeno e bi-fenoxietanol

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:clorofene e bi-fenossietanolo
Portuguese translation:clorofeno e bi-fenoxietanol
Entered by: Katia Perry

13:28 Mar 8, 2007
Italian to Portuguese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: clorofene e bi-fenossietanolo
conservanti
Paola Cardone
Italy
Local time: 03:04
clorofeno e bi-fenóxietanol
Explanation:
São termos químicos, constantes da literatura de cosméticos e afins.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:04:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada Paulac

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Olá Stefano77.
Concordo com você que 2-fenoxietanol é muito mais comum na literatura (em português também), mas quimicamente são coisas diferentes. É o mesmo caso do metil que você cita na nota. Metil é um radical de fórmula CH3. Então, por exemplo, tetrametilsilano é uma substância que tem quatro grupos CH3 ligados a um átomo de silício. Já 4-metilpentano, por exemplo, é um hidrocarboneto que tem um grupo CH3 ligado na posição 4 do pentano. Desculpe o "tecnicismo" da explicação, mas acho que pode ser útil em alguma outra situação com que você esteja lidando com esse assunto.
Tudo de bom!
Katia
Selected response from:

Katia Perry
United Kingdom
Local time: 02:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4clorofeno e bi-fenóxietanol
Katia Perry
3clorofeno e 2-fenoxietanol
Stefano77


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clorofeno e bi-fenóxietanol


Explanation:
São termos químicos, constantes da literatura de cosméticos e afins.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:04:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada Paulac

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Olá Stefano77.
Concordo com você que 2-fenoxietanol é muito mais comum na literatura (em português também), mas quimicamente são coisas diferentes. É o mesmo caso do metil que você cita na nota. Metil é um radical de fórmula CH3. Então, por exemplo, tetrametilsilano é uma substância que tem quatro grupos CH3 ligados a um átomo de silício. Já 4-metilpentano, por exemplo, é um hidrocarboneto que tem um grupo CH3 ligado na posição 4 do pentano. Desculpe o "tecnicismo" da explicação, mas acho que pode ser útil em alguma outra situação com que você esteja lidando com esse assunto.
Tudo de bom!
Katia


    Reference: http://www.anvisa.gov.br/legis/resol/2003/re/1370_03re.htm
    Reference: http://www.editoraphoenix.com.br/destaque_varejo.asp?cod_not...
Katia Perry
United Kingdom
Local time: 02:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clorofeno e 2-fenoxietanol


Explanation:
Acho que é mais correcto escrever assim, com o "2" e sem acento gráfico no "o".

Bom trabalho, S.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-12 13:38:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigado Katia pela sua explicação técnica!
Tenha um ótimo dia,
Stéfano

Stefano77
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katia Perry: concordo com a questão do acento, mas não com o 2. Em química, quando se usa o número, está se falando de posição na estrutura; já o prefixo bi- indica repetição de um grupo; são, portanto, coisas diferentes.
26 mins
  -> Obrigado pela explicação! Contudo, cheguei a esta conclusão após ter verificado que mesmo em italiano normalmente não se escreve a "bi-fenossietanolo", mas sim com o número. Verifique também tetrametil e 4-metil: claro que não sei se são a mesma coisa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search