GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Jul 30, 2007 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Carvalho Portugal Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | créditos finais |
| ||
4 | créditos ao final (de um filme ou programa televisivo) |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
créditos finais Explanation: Penso que é a expressão que utilizamos como equivalente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
créditos ao final (de um filme ou programa televisivo) Explanation: Contrapõem-se a titoli di testa , que aparecem ao inicio. Em italiano : "Didascalie informative alla fine di um film o programma televisivo (Garzanti). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications