GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:53 Mar 28, 2017 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Savaris Brazil Local time: 17:39 | ||||||
Grading comment
|
título dos estudos Explanation: Sug. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Formação (acadêmica) Graduação em Engenharia Explanation: Sugestão -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2017-03-28 17:56:54 GMT) -------------------------------------------------- Separado: Formação (acadêmida) - entre parênteses pois é opcional Graduação em engenharia (no específico) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
título acadêmico (Bacharel em Engenharia) Explanation: Sugestão. Ex.: http://www.anchieta.br/unianchieta/engenharia-civil/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qualificação / diploma Explanation: Termo genérico que indica um título conferido por instituições de ensino. O grau académico ou universitário é o título de ensino superior. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.