materia di falso civile, costituirsi parte civile in processi penali

Portuguese translation: em matéria de falsificação de documentos, constituir-se parte civil em processos penais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:materia di falso civile, costituirsi parte civile in processi penali
Portuguese translation:em matéria de falsificação de documentos, constituir-se parte civil em processos penais
Entered by: Diana Salama

12:25 Jun 27, 2012
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Procuração
Italian term or phrase: materia di falso civile, costituirsi parte civile in processi penali
Contexto:
- deferire e riferire giuramenti, deferire e rispondere ad interrogatori o interpelli anche in materia di falso civile, costituirsi parte civile in processi penali ed eleggere domicilio;
Traduzi:
- prestar e deferir juramentos, deferir e proceder a interrogatórios ou interpelações mesmo em matéria de (falso civil?), constituir-se parte civil em (processos penais/criminais?) e eleger domicílio.

traduzi literalmente este trecho, mas não acho adequado.
Diana Salama
Local time: 00:03
em matéria de falsificação de documentos, constituir-se parte civil em processos penais
Explanation:
Então aí vai com agradecimentos aos dois e... até à próxima!
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:03
Grading comment
Muito obrigada, Teresa e Massimiliano, pela ajuda preciosa e cooperação!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4em matéria de falsificação de documentos, constituir-se parte civil em processos penais
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
em matéria de falsificação de documentos, constituir-se parte civil em processos penais


Explanation:
Então aí vai com agradecimentos aos dois e... até à próxima!

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 460
Grading comment
Muito obrigada, Teresa e Massimiliano, pela ajuda preciosa e cooperação!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search