per delega avuta vestito in forma ufficiale

Portuguese translation: em conformidade com os poderes a mim conferidos, etc.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per delega avuta vestito in forma ufficiale
Portuguese translation:em conformidade com os poderes a mim conferidos, etc.
Entered by: Diana Salama

12:43 Feb 3, 2017
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Certidão de Casamento
Italian term or phrase: per delega avuta vestito in forma ufficiale
Contexto:
(data) nella Casa Comunale, avanti a me (nome), Assessore ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di (nome), per delega avuta vestito in forma ufficiale, sono personalmente comparsi: ---
Traduzi:
Em (data) na Sede da Prefeitura, perante mim (nome), Adjunto e Oficial de Registro Civil do Município de Formigine, por (procuração?), compareceram pessoalmente: ---

como traduziriam este trecho?
Diana Salama
Local time: 08:09
em conformidade com os poderes a mim conferidos, etc.
Explanation:
"... em conformidade com os poderes a mim conferidos, e portando as insígnias oficiais do meu cargo..."

"Vestito in forma ufficiale" significa que o tizio está usando a "fascia tricolore". Entendo assim.

V. http://www.comune.piossasco.to.it/uffici/demografici elettor... https://it.wikipedia.org/wiki/Sindaco_(Italia)#Distintivo



--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2017-02-04 00:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Link do Comune: http://www.comune.piossasco.to.it/uffici/demografici elettor...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-05 14:08:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Diana, não usaria o termo "procuração". Procurei justamente evitá-lo. Acho que não é o caso, pois a pessoa em questão é um agende público (investido dos poderes específicos do seu cargo), não um particular.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-05 14:10:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E obrigado pelos pontos!
Selected response from:

BV1
Brazil
Local time: 08:09
Grading comment
Uma dúvida, BV1: não se menciona então o termo 'procuração', ou ele permanece?
'uma procuração em conformidade...'?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3em conformidade com os poderes a mim conferidos, etc.
BV1


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
em conformidade com os poderes a mim conferidos, etc.


Explanation:
"... em conformidade com os poderes a mim conferidos, e portando as insígnias oficiais do meu cargo..."

"Vestito in forma ufficiale" significa que o tizio está usando a "fascia tricolore". Entendo assim.

V. http://www.comune.piossasco.to.it/uffici/demografici elettor... https://it.wikipedia.org/wiki/Sindaco_(Italia)#Distintivo



--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2017-02-04 00:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Link do Comune: http://www.comune.piossasco.to.it/uffici/demografici elettor...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-05 14:08:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Diana, não usaria o termo "procuração". Procurei justamente evitá-lo. Acho que não é o caso, pois a pessoa em questão é um agende público (investido dos poderes específicos do seu cargo), não um particular.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-05 14:10:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E obrigado pelos pontos!

BV1
Brazil
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 122
Grading comment
Uma dúvida, BV1: não se menciona então o termo 'procuração', ou ele permanece?
'uma procuração em conformidade...'?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search