tecnicoagonistica

Portuguese translation: técnico-competitiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tecnicoagonistica
Portuguese translation:técnico-competitiva
Entered by: Lúcia Leitão

14:36 Oct 16, 2008
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Fórmula 1
Italian term or phrase: tecnicoagonistica
O que é uma " filiale tecnicoagonistica"?

Eu sei que "agonistico" tem a ver com "competitivo" mas não consigo perceber que tipo de filial é esta.

"(...)diventa talmente importante da trasformarsi in un vero e proprio team autonomo, abbandonando il semplice ruolo di filiale tecnicoagonistica dell’XXX(..).

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 19:13
técnico-competitiva
Explanation:
Eu preferiria "competitiva" já que, até onde eu sei, o "agonística" tem uma conotação ligeiramente diferente, pondo o acento mais sobre a oposição, o contraste, a agressividade entre os participantes.
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 20:13
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1técnico agonística
mirta diez
4técnico-competitiva
Stefania Buonamassa (X)
Summary of reference entries provided
agonístico
paula cruz
filiale
luizdoria

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
técnico agonística


Explanation:
Credo che cosi rimanga trasparente.

Spero sia di aiuto.
Buon lavoro.
Mirta

mirta diez
Italy
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paula cruz
1 hr
  -> Obrigada, Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
técnico-competitiva


Explanation:
Eu preferiria "competitiva" já que, até onde eu sei, o "agonística" tem uma conotação ligeiramente diferente, pondo o acento mais sobre a oposição, o contraste, a agressividade entre os participantes.

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: agonístico

Reference information:
"Agonístico" refere-se à vocação desportiva e competitiva da equipa de F1

Agonistico: relativo all’agonismo o all’attività sportiva: svolgere attività agonistica | di attività sportiva praticata partecipando a gare sportive: sport praticato a livello a., ginnastica agonistica
2 agg., fig., combattivo, battagliero: un atteggiamento a.
------------------x------------
2. Componentes Agonísticas: Agressividade; Tensão; Supercompensação de complemento; Supercompensação de superação; Supercompensação de substituição ; Exibicionismo; Frustração; Etc.
http://forumolimpico.org/?q=node/433


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-16 17:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Será uma filial de carácter técnico e desportivo

paula cruz
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: Olá Paula. Sim, eu estou mais inclinada para isso. Algo como dar apoio técnico em termos de competições. O termo "agonístico" não me parece que seja utilizado, pelo menos em Portugal. Obrigada pela ajuda


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: técnico-desportiva, sem dúvida!
19 hrs
  -> Pois. Embora tenha encontrado várias referências ao termo "agonístico" em sites e textos relacionados com desporto (em Portugal), parece-me que "desportiva" seria o termo mais comum.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs
Reference: filiale

Reference information:
Na segunda acepção de filiale registrada em Dizionario italiano ragionato de G. D'Anna -Sintesi ; "sede periferica di una azienda, dipendente della sede centrale (e considerata perciò come una sua filiazione)".A equipe (team) passa de filial a autônoma, abandonando um papel de simples filial "tecnicoagonistica", isto é, de competitividade (meramente) técnica.

luizdoria
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search