fulcro della convivialità

Russian translation: квинтэссенция гостеприимства. сердце гостеприимного дома

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fulcro della convivialità
Russian translation:квинтэссенция гостеприимства. сердце гостеприимного дома
Entered by: Natalia Volkova

15:43 Mar 21, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Cucina. Isola
Italian term or phrase: fulcro della convivialità
ХХХ è perfetta interprete della cucina come laboratorio domestico, grazie alla sua line¬a scarna e volutamente spartana, che si mostra però molto versatile, in grado di volta in volta di essere vissuta come piano di lavoro, zona di lavaggio e cottura ma anche bancone per consumare i pasti e, più in generale, come fulcro della convivialità.
Natalia Volkova
Russian Federation
квинтэссенция гостеприимства
Explanation:
сердце гостеприимного дома
назовем его реактор гостеприимного дома?

Согласен в Esegeda касательно значения слова fulcro.
Selected response from:

oldnick
Local time: 22:52
Grading comment
Про сердце я записала себе в блокнотик. Убеждаюсь, что все, кто знает итальянский - в душе романтики.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1квинтэссенция гостеприимства
oldnick
3средоточие застолий/праздников
Olga Fedorenko
3центр семейного очага
Liudmila Churikova


Discussion entries: 21





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
средоточие застолий/праздников


Explanation:
...

Olga Fedorenko
Italy
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
центр семейного очага


Explanation:
Это как бы не перевод, а вольная интерпретация:
"Conviviale" esprime anche oggi questo aspetto: un pasto fatto tra commensali accumunati tra di loro da certi interessi comuni..."


--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2013-03-21 23:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.efremova.info/word/ochag.html
(очаг - в смысле дом, семья, а не в смысле углубления в полу для разведения огня - примечание для spindel-я)

http://www.womanews.ru/2012/04/kuxnya-centr-domashnego-ochag...
http://mebelyen.ru/stati/5-kuhnya-eto-centr-domashnego-ochag...
http://art-stroy-mebel.kz/produkciya



Liudmila Churikova
Italy
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Spindel: Центр очага - это слишком жарко.
12 mins
  -> В сети смотрели? посмотрите. А еще лучше - свой вариант предложите, это будет конструктивнее. Ой, убрали минус? а он мне пригодился (дал толчок к дальнейшим поискам и размышлениям) :-)) без обид, у нас же здесь как бы царит spirito di convivialità!

agree  P.L.F. Persio: perché no? Il calore non è solo quello dei fornelli, ma anche dell'accoglienza, dell'ospitalità, del condividere un pasto in armonia e allegria.
15 hrs
  -> Grazie, intendevo prorio questo! Ma non è che io insista proprio su questa soluzione, è solo uno spunto:-)

neutral  oldnick: мне не очень нравиться. Мне тоже жарковато :)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
квинтэссенция гостеприимства


Explanation:
сердце гостеприимного дома
назовем его реактор гостеприимного дома?

Согласен в Esegeda касательно значения слова fulcro.

oldnick
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Про сердце я записала себе в блокнотик. Убеждаюсь, что все, кто знает итальянский - в душе романтики.
Notes to answerer
Asker: а про сердце... - это вообще звучит, как песня!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: brillantissima proposta!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search