maglia glutinica

Russian translation: Глютеновая цепочка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:maglia glutinica
Russian translation:Глютеновая цепочка
Entered by: Olga Fedorenko

11:10 Mar 4, 2014
Italian to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / тесто
Italian term or phrase: maglia glutinica
Il sale, 2% della farina, e i grassi mono e digliceridi, conferiscono maggiore resistenza alla maglia glutinica.

Какой есть точный перевод для "maglia glutinica"?
У меня не гуглятся ни "глютеновая решетка", ни "решетка клейковины"...
Заранее спасибо!
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 08:32
Глютеновые цепочки
Explanation:
ЗАВЕРШАЮЩЕЕ ЗАМЕШИВАНИЕ ТЕСТА РУКАМИ.

Если вы слишком долго вымешивали тес то в комбайне, оно перегрелось в нем нарушились глютеновые цепочки, и оно будет хуже подходить. Чтобы домесить тесто руками, сложите его пару раз и энергично и быстро помните основаниями ладоней. Повторите раз пятьдесят. Тесто должно сделаться гладким и эластичным, возвращаться в прежнюю форму, если его растянуть, не липнуть к рукам.

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2014-03-04 11:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://elaizik.ru/texnika-raboti-s-xlebnim-testom/
Selected response from:

Sviatlana Trotskaya
Local time: 08:32
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Глютеновые цепочки
Sviatlana Trotskaya
3глютеновая сетка
YuliyaVD


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Глютеновые цепочки


Explanation:
ЗАВЕРШАЮЩЕЕ ЗАМЕШИВАНИЕ ТЕСТА РУКАМИ.

Если вы слишком долго вымешивали тес то в комбайне, оно перегрелось в нем нарушились глютеновые цепочки, и оно будет хуже подходить. Чтобы домесить тесто руками, сложите его пару раз и энергично и быстро помните основаниями ладоней. Повторите раз пятьдесят. Тесто должно сделаться гладким и эластичным, возвращаться в прежнюю форму, если его растянуть, не липнуть к рукам.

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2014-03-04 11:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://elaizik.ru/texnika-raboti-s-xlebnim-testom/


Sviatlana Trotskaya
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F.Persio: giusto, come le catenelle di una maglia.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
глютеновая сетка


Explanation:
ещё можно сказать глютеновая сеть/сетка, если говорить о всей структуре...
http://ru-patent.info/24/59/2459413.html

YuliyaVD
Italy
Local time: 08:32
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search