Ministero della Publica istruzione

Russian translation: Министерство Образования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ministero della Publica istruzione
Russian translation:Министерство Образования

09:00 Apr 9, 2005
Italian to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
Italian term or phrase: Ministero della Publica istruzione
Repubblica Italiana Ministero della publica Istrozione Anno scolastico 2000/2001
Malgorzata Kozarzewska
Local time: 09:24
Министерство Образования
Explanation:
Alla lettera sarebbe Министерство Народного Образования, ma non si dice piu'. Per brevita', va bene anche Минобразования. Assolutamente non Министерство Просвещения (che e' piu' che altro la propagazione dell'istruzione e della cultura). In Russia corrisponde al Министерство образования и науки Российской Федерации, suddiviso in 1)Федеральная служба по интелектуальной собственности, патентам и товарным знакам; 2)Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки; 3)Федеральное агентство по науке и инновациям; e 4)Федеральное агентство по образованию.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-04-09 09:43:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я не подумал, что запрашивающая коллега не говорит по-итальянски. Перевожу вышеприведенные доводы: дословно - Министерство Народного Образования, но это вышло из употребления. Можно также, сокращенно, Минобразования. Ни в коем случае не Министерство Просвещения (это более соотвествует распространению образования и культуры). В России он официально называется и соответствует Министерству образования и науки Российской Федерации, разделенному на 1)Федеральную службу по интелектуальной собственности, патентам и товарным знакам; 2)Федеральную службу по надзору в сфере образования и науки; 3)Федеральному агентству по науке и инновациям; e 4)Федеральному агентству по образованию.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-09 09:45:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо Вам, только будьте добры, исправьте глоссарий: Pubblica, не Publica ;-)
Selected response from:

Mark Bernardini
Russian Federation
Local time: 10:24
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Министерство Образования
Mark Bernardini
4Министерство на&
Roman Paslavskyy
3министерство просвещения
Kirill Semenov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
министерство просвещения


Explanation:
министерство общего образования

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Министерство на&


Explanation:
"Министерство народного образования". Нужно еще посмотреть на "Pubblico" -- возможен также вариант "государственного".

Roman Paslavskyy
Ukraine
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ministero della Pubblica Istruzione
Министерство Образования


Explanation:
Alla lettera sarebbe Министерство Народного Образования, ma non si dice piu'. Per brevita', va bene anche Минобразования. Assolutamente non Министерство Просвещения (che e' piu' che altro la propagazione dell'istruzione e della cultura). In Russia corrisponde al Министерство образования и науки Российской Федерации, suddiviso in 1)Федеральная служба по интелектуальной собственности, патентам и товарным знакам; 2)Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки; 3)Федеральное агентство по науке и инновациям; e 4)Федеральное агентство по образованию.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-04-09 09:43:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я не подумал, что запрашивающая коллега не говорит по-итальянски. Перевожу вышеприведенные доводы: дословно - Министерство Народного Образования, но это вышло из употребления. Можно также, сокращенно, Минобразования. Ни в коем случае не Министерство Просвещения (это более соотвествует распространению образования и культуры). В России он официально называется и соответствует Министерству образования и науки Российской Федерации, разделенному на 1)Федеральную службу по интелектуальной собственности, патентам и товарным знакам; 2)Федеральную службу по надзору в сфере образования и науки; 3)Федеральному агентству по науке и инновациям; e 4)Федеральному агентству по образованию.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-09 09:45:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо Вам, только будьте добры, исправьте глоссарий: Pubblica, не Publica ;-)


    Reference: http://www.ed.gov.ru
Mark Bernardini
Russian Federation
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search