19:53 Apr 7, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Russian translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / мебель
Italian term or phrase: cornice
Термин "cornice" встречается в следующем контексте:

Moduli con cimasa
Moduli con cornice

Других пояснений/описаний нет. В глоссарии клиента cornice переведено на английский как "frame" (точно такой же перевод дан термину "cimasa").

Это одно из описаний, найденных в Интернете:
Elemento decorativo per rifinire un mobile, specchio o quadro. Anche con funzione di copertura fessure. Può essere liscia e sottile sul moderno o più voluminosa od ondulata sui mobili classici.

Как лучше его перевести на русский? В чем разница с ?

Заранее благодарна!
Olga Fedorenko
Local time: 11:23

Summary of answers provided
Tatyana Yaroshenko



9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

А cimasa - карниз (он в верхней части находится).

Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search