Per quanto ci si sforzi

Russian translation: как бы не старались

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Per quanto ci si sforzi
Russian translation:как бы не старались

19:16 Dec 6, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-09 20:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [PRO]
Journalism
Italian term or phrase: Per quanto ci si sforzi
Per quanto ci si sforzi nelle ricostruzioni storiche il bisogno della categoria politica resta centrale.
Iberi (X)
как бы не старались
Explanation:
Как бы (мы/они) не старались восстановить исторические события, ...
В итальянском варианте стоит безличная форма, которую на русский сложно перенести. Предлагаю такой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-06 19:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Как бы НИ* старалась.
Selected response from:

Maria Anishchankava (Sometti)
Italy
Grading comment
СПАСИБО
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2как бы не старались
Maria Anishchankava (Sometti)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
как бы не старались


Explanation:
Как бы (мы/они) не старались восстановить исторические события, ...
В итальянском варианте стоит безличная форма, которую на русский сложно перенести. Предлагаю такой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-06 19:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Как бы НИ* старалась.


Maria Anishchankava (Sometti)
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 44
Grading comment
СПАСИБО

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Assiolo: Часто такая безличная форма, особенно в центральных областях, подразумевает именно "мы": stasera si va al cinema=stasera andiamo al cinema; ci si vede=ci vediamo.
21 hrs
  -> hai ragione, vero.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search