GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Jan 31, 2003 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents / Procura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 04:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Обязуюсь/Обязуется надлежащим образом исполнять возложенную на меня/него задачу/работу/миссию |
| ||
3 | В исполнение сего |
|
Обязуюсь/Обязуется надлежащим образом исполнять возложенную на меня/него задачу/работу/миссию Explanation: Or: Обязуюсь/Обязуется надлежащим образом исполнять возложенные на меня/него обязанности/задачи Клянусь/клянется надлежащим образом исполнять возложенные на меня/него обязанности As far as I know there is no such phrase in the Russian standard form of Power of attorney. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
В исполнение сего Explanation: Возможно, это аналог русского "в чем и подписываюсь?" Удачи! Олег |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.