apertura a libro

Russian translation: с боковым открытием дверцы

11:04 Jan 30, 2012
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ротационная печь
Italian term or phrase: apertura a libro
Речь идет о ротационной печи для выпечки хлебобулочных изделий. Дверца открывается "a libro".

La pulizia è semplice e veloce con il vetro apribile a libro per avere sempre una perfetta visione del prodotto durante la cottura.

"A libro" означает "распашная"?

Спасибо за варианты.
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 21:51
Russian translation:с боковым открытием дверцы
Explanation:
В случае с печами под "a libro" имеется ввиду боковое открытие дверцы, как видно из нижеприведенной ссылки и по Вашей фотографии. Видимо, в данном случае исходили из того, что книжки обычно держат и читают все-таки в вертикальном положении :-)
Selected response from:

Esegeda
Italy
Local time: 21:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1складывающаяся стеклянная (дверца)
Natalya Danilova
4 +1с боковым открытием дверцы
Esegeda


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
с боковым открытием дверцы


Explanation:
В случае с печами под "a libro" имеется ввиду боковое открытие дверцы, как видно из нижеприведенной ссылки и по Вашей фотографии. Видимо, в данном случае исходили из того, что книжки обычно держат и читают все-таки в вертикальном положении :-)


    Reference: http://17891.ru/?p=837
    Reference: http://www.electrolux-rex.it/Products/Cottura/Forni/Elettric...
Esegeda
Italy
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Или распашная. Она противопоставляется традиционной откидной. Почему-то применительно к духовкам "a libro" имеет совсем другое значение, чем когда говорят о собственно дверях или о дверцах шкафов, где porta a libro складывается вдвое.
15 hrs
  -> спасибо! Предпочла дать вариант "с боковым открытием", так как с "распашной" может возникнуть путаница, как видно из комментария автора вопроса к ответу Наталии :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
складывающаяся стеклянная (дверца)


Explanation:
По аналогии со складывающимися воротами (термин по госту). A a battente - это распашные.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-30 13:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.exaitalia.com/product/2283/Forno-BOSCH-da-incasso...
Если у тебя обычные кухонные (домашние) духовка, как вот эта, то, скорее, распашная дверца.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-30 14:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Дверца может быть распашной или откидной у таких печей. Так что распашная.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-01-30 17:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Да, откидная - это которая сверху вниз.

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Нет, у меня для профессионального использования (пекарня), но по фотографии видно, что открывается слева направо (стандартное открывание).

Asker: Откидная это как: открывается сверху вниз? (Как у обычной духовки?) По мне, так они все "распашные": одни "распахиваются" (открываются) справа налево, другие слева направо, а третьи сверху вниз... Зависит от того как держать "книжку" и с какой стороны на нее смотреть :)))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yuliya81: Porta pieghevole (или "a libro")
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search