Glossary entry

Italian term or phrase:

Denominazione RG/Verb

Russian translation:

наименование согласно (главному) реестру/номер протокола, дата

Added to glossary by sezon
May 12, 2010 16:26
14 yrs ago
Italian term

Denominazione RG/Verb

Italian to Russian Other Other Law
Расскажите, пожалуйста, что означает Denominazione RG/Verb data xxx.

Контекст:

Denominazione RG/Verb data xxx- Iscr data yyy - Società per azioni.

Discussion

solod May 14, 2010:
по-моему, все-таки у вас визура, и речь идет именно о регистрации или записи в реестр наименования компании.
sezon (asker) May 13, 2010:
Я думаю, что в данном случае Вы правы. RG/Verb - это книга протоколов.
Irena Pizzi May 13, 2010:
Извините, вам конечно виднее что у вас за документ, но мне кажется более чем невероятным, что общество называется RG/Verb, это скорее всего regirstro verbali, на сайте Буффетти их продают пачками, посмотрите: http://www.tuttoufficiobrescia.it/catbuffettilista.asp?id=Ad...
sezon (asker) May 13, 2010:
Это удостоверение того, что акционерное общество имеет название RG/Verb на определённую дату xxx и внесено в другую определённую дату yyy - Iscrizione и получило юридическое признание на дату xxx.
Irena Pizzi May 13, 2010:
А что у вас за документ? Если это какой-то административный акт, то возможно, речь идёт о Registro generale. На мой взгляд, здесь всё-таки аббревиатура двух слов.

Proposed translations

1 day 16 hrs
Selected

наименование согласно (главному) реестру/номер протокола, дата

Плясать надо, конечно от текста, в любом случае RG - это главный реестр, а в каком контексте - вам виднее. Мне приходится гадать на основе того, что написано в вопросе.
В зависимости от документа это может быть выписка из главного реестра при visura ipotecaria:
http://www.visurefacili.it/?curr_sigla=VIS&art_id=121
или номер протокола с заседания правления согласно журналу регистрации (как я уже писала это стандартные журналы, которые продаются в каждом магазине Буффетти - компания, распространяющая всевозможные бланки, книги учёта, реестры и пр.)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Ирена!"
1 hr

фирменное наименование/ протокол

http://ru.wikipedia.org/wiki/Фирменное_наименование
предполагаю denominazione registrata

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-05-12 17:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

можно и зарегистрированное

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2010-05-14 10:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

здесь скорее всего RG/Verb дается как вариант, то есть или в реестре или в протоколе. Посмотрите. например, этот документ, здесь есть descr/iscr то есть описание/запись, как варианты. это, конечно, моя трактовка. www.maianigiovanni.com/web/Asc/vigenza.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search