autofallimento

10:32 Oct 6, 2018
Italian to Simple English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / diritto fallimentare
Italian term or phrase: autofallimento
Il termine compare nel seguente contesto: "si procede per bancarotta semplice per aver aggravato lo stato di dissesto mediante omessa richiesta di autofallimento". Trattasi di rogatoria verso gli USA.

Dopo numerose ricerche, sono arrivata a questa personalissima soluzione, della quale però non sono pienamente convinta.
"for not having voluntarily filed bankruptcy"

Nel diritto statunitense si trova il concetto di "personal bankruptcy", che però non credo possa essere un traducente giusto in quanto è la bancarotta dichiarata da una persona fisica e non da una corporation.

Qualcuno ha già tradotto in materia fallimentare o ha conoscenza del settore?
Non vorrei rischiare di far passare un concetto giuridico sbagliato.

Thank you for your advice
gradara
Italy
Local time: 01:16



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search