dermoelasticizzanti

Spanish translation: ingredientes elastificantes/para mejorar la elasticidad de la piel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dermoelasticizzanti
Spanish translation:ingredientes elastificantes/para mejorar la elasticidad de la piel
Entered by: Eva Giner

19:10 Feb 3, 2018
Italian to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Italian term or phrase: dermoelasticizzanti
Straordinaria formulazione bioproteica Oro 24 K ad elevata concentrazione di antiossidanti, idratanti, dermoelasticizzanti.

Se habla de una crema para el rostro
gracias por la ayuda
Eva Giner
Spain
Local time: 15:38
componentes dermoelastificantes/ingredientes dermoelastificantes
Explanation:
Se añade componente ya hidratante, elastificante y antioxiante son realmente adjetivos, aunque puedan usarse como sustantivos.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-02-04 17:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

fe de errata: antioxiante en lugar de antioxidante.
Selected response from:

Jose Marino
Spain
Local time: 15:38
Grading comment
gracias josé
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4componentes dermoelastificantes/ingredientes dermoelastificantes
Jose Marino
2para la elasticidad de la piel
David South


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
para la elasticidad de la piel


Explanation:
Creo que no hay un termino exacto.

David South
Spain
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Gracias David

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
componentes dermoelastificantes/ingredientes dermoelastificantes


Explanation:
Se añade componente ya hidratante, elastificante y antioxiante son realmente adjetivos, aunque puedan usarse como sustantivos.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-02-04 17:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

fe de errata: antioxiante en lugar de antioxidante.

Jose Marino
Spain
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias josé
Notes to answerer
Asker: Gracias José

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search