sottovaglio

Spanish translation: bajo la criba

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sottovaglio
Spanish translation:bajo la criba
Entered by: Maria Assunta Puccini

09:10 May 9, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Engineering (general)
Italian term or phrase: sottovaglio
• un gruppo vibratore costituito da motovibratori, nel quale sono messi in rotazione le masse eccentriche che provocano la vibrazione; (motori elettrici sul cui asse sono calettate masse eccentriche)

• un gruppo oscillante (caso di vibroalimentatore ad oscillazione forzata) costituito da un dispositivo biella-manovella con trasmissione a cinghia e azionato da un motoriduttore;

• una vasca SOTTOVAGLIO (eventuale) realizzata in lamiera elettrosaldata di grosso spessore posizionata sotto il corpo vibrante e ad esso fissata mediante bulloni o elettrosaldata;

SECONDO VOI, SI INTENDE "DEBAJO DE LA CRIBA" oppure "SUBTAMAÑO"? Grazie
erme
Italy
Local time: 17:30
bajo la criba
Explanation:
subtamaño non credo che vada bene. Penso che si riferisca a una vasca posizionata sotto, proprio come dice il testo
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:30
Grading comment
Grazie! Grazie anche a Sonia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bajo tamiz
Sonia López Grande
4 +1bajo la criba
Maria Assunta Puccini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bajo la criba


Explanation:
subtamaño non credo che vada bene. Penso che si riferisca a una vasca posizionata sotto, proprio come dice il testo

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Grazie! Grazie anche a Sonia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello
12 hrs
  -> Grazie ancora Isabella!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bajo tamiz


Explanation:

vid. ref.

www.logos.it

Sonia López Grande
Spain
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> gracias

agree  Gabriela Rodriguez
8 hrs
  -> gracias Gaby
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search