speck

Spanish translation: speck (jamón ahumado)

10:57 Apr 6, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / salume
Italian term or phrase: speck
Prosciutto di maiale, disossato, salato e affumicato: specialità altoatesina, tirolese e bavarese.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 16:07
Spanish translation:speck (jamón ahumado)
Explanation:
Yo lo dejaría así, porque en español no hay nada que se le parezca, solo el jamón serrano, pero que no tiene nada que ver. Quizás dejas "speck" y explicas lo que es...
Selected response from:

Silvia Blanco
Local time: 21:07
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4speck (jamón ahumado)
Silvia Blanco
4speck” (jamón serrano),
Easy Service
3speck / jamón
Deschant


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
speck” (jamón serrano),


Explanation:
http://www.nutricionyrecetas.com/recetas/paises/esitalia/644...

Easy Service
Local time: 21:07

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Ferri-Benedetti: No exactamente "jamón serrano"..
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
speck (jamón ahumado)


Explanation:
Yo lo dejaría así, porque en español no hay nada que se le parezca, solo el jamón serrano, pero que no tiene nada que ver. Quizás dejas "speck" y explicas lo que es...

Silvia Blanco
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti: Jamón ahumado entre paréntesis me parece bien :)
2 mins
  -> Gracias Flavio!

agree  Livia D'Ettorre
5 mins
  -> gracias

agree  Isabella Aiello
5 mins
  -> Gracias

agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
speck / jamón


Explanation:
Lo dejaría como "speck". Una traducción podría ser "jamón serrano", como ves en el enlace, pero no creo que se trate exactamente de lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-06 11:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, también lo he visto traducido en la carta de un restaurante como \"tocino\", pero no creo que sea correcto.


    Reference: http://www.nutricionyrecetas.com/recetas/paises/esitalia/644...
Deschant
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search