GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Feb 8, 2018 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / sentencia de separación de los cónyuges | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dulcineia Santos Italy Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | desestimando toda instancia, excepción y deducción adversas ... |
| ||
2 | solicitud en contrario |
|
solicitud en contrario Explanation: No sé si ya habrás visto estas traducciones proporcionadas al inglés. Te pueden dar luces: https://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/97... https://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/34... https://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/47... La traducción en este caso para istanza es "claim". No creo que aplique contrademanda en tu caso particular, pero algo por ahí. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
desestimando toda instancia, excepción y deducción adversas ... Explanation: Propongo questa traduzione per le Conclusioni. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.