Ferma la comunicazione

Spanish translation: Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme

16:26 Jun 3, 2018
Italian to Spanish translations [PRO]
Law (general)
Italian term or phrase: Ferma la comunicazione
Ferma la comunicazione a terzi operata in esecuzione di obblighi di legge o derivanti da regolamenti o altra normativa comunitaria, i dati verranno da noi comunicati in Italia e all'estero entro la comunità europea ai seguenti soggetti:

1) nostra rete di vendita; 2) altre società collegate e/o controllate (presso le quali i trattamenti avranno finalità correlate a quelle indicate nella presente informativa); 3)


non so come impostare "ferma la comunicazione a terzi", grazie
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 18:29
Spanish translation:Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme
Explanation:
En este caso, yo entiendo "Ferma" como "Fermo restando".
Selected response from:

Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 18:29
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme
Helena Mas Boillat
3 +1Al terminar la comunicación/transmisión (de datos) a terceros
Idoia Echenique


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Al terminar la comunicación/transmisión (de datos) a terceros


Explanation:
Lo que yo entiendo es que, como al aplicar la ley (probablemente el nuevo reglamento) se ha terminado la comunicación/transmisión de datos a terceras partes, a partir de ahora los datos los transmitirán ellos mismos. Quizá antes tenían algún socio o contratista que les procesaba los datos...

Creo que la idea va por ese lado. :)

Idoia Echenique
Spain
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita: También: "Una vez terminada la comunicación.../Una vez comunicados los datos a terceros..."
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dando por asumido/ Aparte / Quedando firme


Explanation:
En este caso, yo entiendo "Ferma" como "Fermo restando".

Example sentence(s):
  • Quedando firme la comunicación a terceros....
Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search