asta di rifinitura

Spanish translation: varilla de terminación/remate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:asta di rifinitura
Spanish translation:varilla de terminación/remate
Entered by: gioconda quartarolo

08:26 May 16, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
Italian term or phrase: asta di rifinitura
Se trata de la descripción de los componentes de una cinta para hacer gimnasia.
"Asta di rifinitura della barra verticale".
Gracias*
Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 04:36
varilla de terminación
Explanation:
Feli,
podría ser una opción. Creo que te refieres al caminador, como llamamos aquí, la cinta para caminar o correr del gimnasio.
Se me ocurrió esta opción para ayudarte y pensé en los diversos significados de la palabra "asta".
Espero te sirva para otras búsquedas.
Saludos.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2008-05-17 12:25:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro haber podido contruibuir con un granito de arena en tu trabajo, como tú tan gentilmente me has ayudado en varias oportunidades.
Buen fin de semana para ti también.
:-)
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:36
Grading comment
Al final lo traduje como "varilla de remate" y dado que tu propuesta es prácticamente igual ¡para ti los kudoz! Mil gracias Gioconda y que disfrutes del fin de semana:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3varilla de terminación
gioconda quartarolo


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
varilla de terminación


Explanation:
Feli,
podría ser una opción. Creo que te refieres al caminador, como llamamos aquí, la cinta para caminar o correr del gimnasio.
Se me ocurrió esta opción para ayudarte y pensé en los diversos significados de la palabra "asta".
Espero te sirva para otras búsquedas.
Saludos.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2008-05-17 12:25:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro haber podido contruibuir con un granito de arena en tu trabajo, como tú tan gentilmente me has ayudado en varias oportunidades.
Buen fin de semana para ti también.
:-)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Al final lo traduje como "varilla de remate" y dado que tu propuesta es prácticamente igual ¡para ti los kudoz! Mil gracias Gioconda y que disfrutes del fin de semana:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search