GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:28 May 22, 2007 |
Italian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation / Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Saviolo Local time: 17:53 | ||||||
Grading comment
|
anillo forjado Explanation: Es lo que se me ocurre... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ya que se preparara una pista en forma de anillo Explanation: anello battuto è un pista da fondo a forma di anello preparata per poter essere utilizzata dagli sciatori quindi senza neve fresca ma con neve battuta -------------------------------------------------- Note added at 4 horas (2007-05-22 20:50:00 GMT) -------------------------------------------------- puoi anche mettere ya que se prepara una pista aplanada en forma de anillo.. aggiungendo aplanada... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pista/circuito de anillo de/en tierra aplanada Explanation: Hola, María José, aunque yo de esquí solo sé lo que veo en tv, te doy un par de opciones, aclarando de antemano que no tengo ninguna certeza: la primera contempla el "battuto" en el sentido de un sendero de tierra aplanada (bueno en este caso me imagino que la aplanada será la nieve, aunque es una mera suposición mía...), que me parece que podría corresponder a este caso. Con esta acepción encontré esto: 2.18. pista de esquí: zona balizada, normalmente aplanada, dentro de la cual los usuarios pueden practicar deslizamiento sobre nieve de manera segura. De acuerdo a su grado de pendiente, de menor a mayor, se clasifican en verdes, azules, rojas y negras. http://www.calidadturistica.cl/NOTAVNO/NORMAS EN CONSULTA PU... La segunda te la doy porque la encontré en Internet y aunque no creo que se ajuste a tu texto, no la descarto del todo pues habla precisamente de esquí alpino. Tu sabrás si alguna de las dos te puede servir. Es esta: "-LOCALIZACION: A unos 1.500 metros sobre el nivel del mar, Pragelato albergará todas las disciplinas de esquí nórdico, salto de trampolín, fondo y combinada nórdica. Los trampolines olímpicos son el K95 y el K120, a los que se unen los tres de entrenamientos. El anillo de oro del fondo comprende 10 kilómetros y está situado entre los términos de Pattermouche y Granges. " http://es.sports.yahoo.com/08022006/2/jj-oo-turin-sedes-comp... A lo mejor alguna te sirve... espero que así sea. ¡Feliz noche! -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2007-05-22 20:03:13 GMT) -------------------------------------------------- Ah, mira, acabo de encontrar esto: Ad ovest del santuario di Valmala esistono inoltre due anelli (2 e 5 km) di difficoltà media e medio-alta, omologati per gare FISI; questi si sviluppano nel bosco di latifoglie, senza tuttavia la varietà di vegetazione che caratterizza il tracciato di Pian Madama. Il tracciato normalmente **battuto** in occasione delle competizioni di sci nordico, inizia lasciandosi il Santuario alle spalle ma svolta quasi subito a sinistra innalzandosi subito alcune decine di metri sopra il parcheggio: la pista quindi si abbassa verso est in direzione delle case più a valle della borgata, poi ritorna in direzione del santuario prima con una faticosa salita e quindi con una bella discesa. http://allthings.altervista.org/pistefondo2.htm -------------------------------------------------- Note added at 9 ore (2007-05-23 01:33:17 GMT) -------------------------------------------------- Hay un contrasentido en lo que he escrito, pues mientras dije "en este caso me imagino que la aplanada será la nieve", sin embargo en la traducción propuesta me olvidé de... aplanar la nieve y decidí mandar a esquiar a la gente en la tierra pelada :))) -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2007-05-27 16:16:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di niente, figurati! Non ho fatto niente di speciale... grazie a te piuttosto!... e scusami il ritardo, ma non avevo letto la tua nota :( Passa una buona settimana! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.