canovaccio / strofinaccio

Spanish translation: paño de cocina/ estropajo

12:10 Apr 6, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / kitchen attachment
Italian term or phrase: canovaccio / strofinaccio
Quiero encontrar la diferencia de estos dos términos.
Canovaccio = Riquadro di tela grossolana per usi di cucina
¿REJILLA (DE COCINA)?

Strofinaccio = Straccio per pulizie domestiche ¿REPASADOR?

Muchas gracias.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 12:23
Spanish translation:paño de cocina/ estropajo
Explanation:
Quizás el primero sirva más bien para secar las cosas y el segundo para frotar.
Selected response from:

María Yolanda Fernández Araujo
Italy
Local time: 17:23
Grading comment
Muchas gracias a todos
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7paño de cocina/ estropajo
María Yolanda Fernández Araujo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
paño de cocina/ estropajo


Explanation:
Quizás el primero sirva más bien para secar las cosas y el segundo para frotar.

María Yolanda Fernández Araujo
Italy
Local time: 17:23
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chutzpahtic (X): menuda lata...:)
2 mins

agree  Pamela Gianfelice: en italiano son exactamente lo mismo!
3 mins

agree  Pilar Eusamio
4 mins

agree  Federica D'Alessio: También es "trapo"
28 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  Alessia Mignone
1 hr

agree  Mariela Victoria De Marchi Moyano: lo primero sobre todo para vajilla y otros usos "limpios" de cocina (p.e. poner a secar las espinacas recién lavadas). Lo segundo para frotar/limpiar superficies sucias.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search