titolare o possessore ?

Italian translation: titolare (di passaporto o C.I.)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:titolare o possessore ?
Italian translation:titolare (di passaporto o C.I.)
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Oct 31, 2005
Italian to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: titolare o possessore ?
Nei testi legali (in altre lingue) trovo spesso Sig. X, titolare del passaporto/carta d'identità nr. ...

Ho il dubbio se l'italiano legale riferito ai passaporti/carte d'identità dica "titolare", "possessore" o altro ancora. Voi come dite normalmente ? Dalle mie ricerche in rete sembra prevalere l'uso di "titolare", ma non so. Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 05:37
titolare
Explanation:
molto meglio

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-31 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

prevale appunto
Selected response from:

Angie Garbarino
Grading comment
Grazie angioletta ! Ringrazio anche Giusi e Alfredo per le loro risposte e i colleghi per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2titolare
Angie Garbarino
3 +3distinzione
Alfredo Tutino
5possessore
Giusi Pasi


Discussion entries: 7





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
titolare


Explanation:
molto meglio

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-31 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

prevale appunto

Angie Garbarino
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie angioletta ! Ringrazio anche Giusi e Alfredo per le loro risposte e i colleghi per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Dato che nel contesto legale si riferisce soprattutto al fatto che un tale sia il titolare (cioè DETENTORE - a prescindere dal fatto che lo possieda o meno in quel preciso momento), direi... ma senza l'aiuto di Alfredo non ci sarei arrivato! :-)
9 hrs
  -> proprio quello che intendevo io, si vero Alfredo ha proprio dato un'utilissima spiegazione ciao :)

agree  transparx
1 day 1 hr
  -> grazie ciao nino!!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
possessore


Explanation:
nei casi di passaporto, carta di credito, perché non tutti ce l'hanno.
La carta d'identità è invece per tutti, che devono assolutamente averla già.
Per me la sottigliezza sta in questo, ma è implicito che chi è in possesso di carta d'identità, passaporto, etc, ne sia anche il titolare

Giusi Pasi
Italy
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angie Garbarino: non è assolutamente cosi; non ci sono queste sottigliezze titolare di carta di credito si dice eccome. è meglio e infatti da più riscontri in rete, tu preferisci allora ok, de gustibus..... :) Io no
1 hr
  -> dire che non sia 'assolutamente' così mi pare esagerato, perché in ambito legale la domanda tipica è: "siete in possesso di..?" e non "siete titolari di..?"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
distinzione


Explanation:
senza essere affatto un esperto nel settore legale - e con un livello di certezza relativamente basso:

si può essere titolare di un documento pur senza esserne in possesso (ad esempio nel caso in cui lo si sia smarrito o qualcuno lo abbia sottratto, o nel caso in cui lo si debba ancora ritirare presso l'autorità competente a rilasciarlo);

si può essere in possesso di un documento (altrui) di cui non si è titolare, sia per motivi legittimi (ad esempio il documento di un parente deceduto, o quello di qualcuno che lo ha lasciato in custodia a qualcun altro e poi non si è più presentato a ritirarlo, o un documento rinvenuto per caso e non ancora restituito) sia per motivi illegittimi (furto).

Almeno nel linguaggio comune, il titolare è uno che ha titolo per possedere un oggetto (a prescindere dal fatto contingente che in quel momento lo possegga o no); il possessore è colui che possiede un oggetto (a prescindere dal fatto che abbia titolo legale per possederlo).

Quindi IMHO, si tratta di due significati diversi, e la scelta dipende da cosa si vuole dire.

Il giudice che chiede "siete in possesso...?" intende riferirsi al concreto possesso, in quel determinato momento, di un documento - credo. Se dicesse "Siete titolare di..." chiederebe un'informazione del tutto diversa.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 58 mins (2005-11-01 12:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Per rispondere in maniera più completa alla domanda di Simo. Nella maggior parte dei contesti userei titolare - ad esempio, in una autocertificazione: "io sottoscritto Alfredo Tutino, titolare di C.I. n. ....." (qui io, in effetti, sostengo di avere pieno diritto al documento, a prescindere dall'averlo in tasca in quel momento); ma un impiegato che debba autenticare una firma potrebbe preferire dire: "sottoscritto in mia presenza dal sig. Alfredo Tutino, in possesso di C.I. ..." - perché lui sta dichiarando di aver concretamente visto che il documento è in mio possesso (e magari si potrebbe sostenere che, a rigore, non avendo compiuto verifiche approfondite non può essere del tutto sicuro che io ne sia effettivamente il titolare - ma qui si passa dal legale al leguleio...). In quest'ultimo caso preferirei comunque dire "in possesso" piuttosto che "possessore" - non chiedetemi perché o va a finire che mi arrampico sugli specchi...

Alfredo Tutino
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: se la mettiamo cosi in effetti si - Certamente si, solo la sua domanda io la intendo con la risposta titolare e non mi trovo d'accordo con la distinzione di possessore se non ce l'hanno tutti e titolare se è d'obbligo averla, tutto qui
10 mins
  -> Sull'italiano legale preferirei non pronunciarmi... :-) ma in italiano tout court io direi più spesso titolare che possessore. Però in realtà dipende dal contesto: ci sono senz'altro casi in cui è più giustificato dire possessore.

agree  Joris Bogaert: Bella spiegazione! Mi è piaciuta molto!
6 hrs
  -> grazie Joris!

agree  transparx
22 hrs
  -> grazie nino
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search