KudoZ home » Italian » Linguistics

Compito

Italian translation: questione di stile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Compito
Italian translation:questione di stile
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Feb 15, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-18 17:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Italian translations [PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: Compito
Perchè compito senza l'articolo????
Ha deciso "di fronte alla situazione che si e' venuta a creare", di inviare a Sanremo il vice direttore generale responsabile per l'offerta radiotelevisiva Antonio Marano. Compito di Marano sara' quello di coordinare "con potere di intervento" il lavoro dell'intero Festival. "
xxxIberi
questione di stile
Explanation:
Non è sbagliato IL COMPITO, ma lo stile senza articolo è oggi preferito, non da tutti devo dire, da me sì, comunque, non c'è un perché.
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 08:51
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7questione di stile
Angie Garbarino


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
questione di stile


Explanation:
Non è sbagliato IL COMPITO, ma lo stile senza articolo è oggi preferito, non da tutti devo dire, da me sì, comunque, non c'è un perché.

Angie Garbarino
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: piu' enfatico
11 mins

agree  Danila Moro
26 mins

agree  Magda Falcone
1 hr

agree  missdutch
1 hr

agree  Alessandra Russo
2 hrs

agree  Maria Assunta Puccini
10 hrs

agree  Assiolo: La regola classica richiederebbe l'articolo: il compito di Marano sarà... Ma in certi stili ed espressioni si omette. Confronta anche "non è compito mio". "Fatti tuoi!" Si direbbe, però, "L'obiettivo di Marano sarà..." "L'incarico di Marano..."
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search