tutte e 208 le camere doppie

Italian translation: corretta

13:08 Apr 11, 2005
Italian to Italian translations [Non-PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: tutte e 208 le camere doppie
Dite mi per favore e corretta questa costruzione in italiano

Grazie,
Laura
Laura1
Local time: 17:31
Italian translation:corretta
Explanation:
anche "tutte le 208 le camere doppie"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-11 13:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, volevo scrivere \"tutte le 208 camere doppie\"
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 17:31
Grading comment
Grazie!

Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6corretta
Maurizio Foroni
5 +2v.s.
Filippo Rosati
5tutte le 208 camere doppie... oppure v.s.
Rita Bandinelli
4vs
luskie
3VS
Silvia Carmignani


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
Dipende da cosa vuoi dire: è il soggetto di una frase? Io propenderei comunque per "Ognuna delle 208 camere doppie" (sempre se si tratta del soggetto di una frase).

Ciao

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stendhal
5 mins
  -> grazie!

agree  chiara marmugi (X): per il mio orecchio (forse non faccio testo perché sono delle tue parti...) questa soluzione è molto più elegante
2 hrs
  -> grazie Chiara! ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
corretta


Explanation:
anche "tutte le 208 le camere doppie"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-11 13:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, volevo scrivere \"tutte le 208 camere doppie\"


Maurizio Foroni
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie!

Laura

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: ma via il secondo "le" :)
1 min

agree  Paola Dentifrigi: preferisco la versione di Laura
5 mins

agree  Stendhal
9 mins

agree  Marina Zinno
12 mins

agree  smarinella: certo che è corretta (ti viene il dubbio perché il nr. è alto?), si dice: tutti e 3 i miei fratelli - anche l'articolo va benissimo!
52 mins

agree  Livia D'Ettorre
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
VS


Explanation:
Preferibile l'espressione:
Tutte le 208 camere doppie

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tutte le 208 camere doppie... oppure v.s.


Explanation:
se è il soggetto di una frase, è meglio dire

Le 208 camere doppie (ad es.: hanno)tutte ...ecc...

Rita Bandinelli
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vs


Explanation:
"tutte e 208" sarebbe corretto in quanto lievemente rafforzativo ma lievemente dialettale, mi sembra

per questo ho dato l'agree alla versione "tutte le 208"

- dipende come sempre dal contesto -



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-11 13:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

è un po\' come la differenza tra \"vengono tutte e due\" o \"vengono entrambe\"...

luskie
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search