virgola

Italian translation: assolutamente no

07:23 Oct 26, 2005
Italian to Italian translations [Non-PRO]
Other / Grammar
Italian term or phrase: virgola
I sistemi, in che modo possono essere applicati anche ad altri progetti?

Domanda: ci va la virgola dopo sistemi? GRAZIE
Brialex
Italy
Local time: 20:45
Italian translation:assolutamente no
Explanation:
mai separare il soggetto e dal verbo con una virgola!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-26 08:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------

diverso sarebbe schematizzare coi due punti. I sistemi: in che modo...?
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 20:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5se proprio vuoi dir così sì, ma...
Alfredo Tutino
5 +2assolutamente no
Giusi Pasi
4 +1in che modo i sistemi possono essere applicati.....
Alberta Batticciotto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
assolutamente no


Explanation:
mai separare il soggetto e dal verbo con una virgola!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-26 08:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------

diverso sarebbe schematizzare coi due punti. I sistemi: in che modo...?

Giusi Pasi
Italy
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Matone
6 hrs

agree  Alfredo Tutino: la regola è senz'altro questa, ma secondo me tutte le regole si possono infrangere se si sa perché lo si fa. Se uno volesse proprio fare uno sforzo estremo per rendere il parlato, potrebbe anche essere giustificata una frase come quella proposta
6 hrs
  -> certo, solo che nel caso specifico dell'asker quella virgola è fuori luogo, perché si tratta di una frase asettica e stringata.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in che modo i sistemi possono essere applicati.....


Explanation:
:-)


Alberta Batticciotto
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia b (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
se proprio vuoi dir così sì, ma...


Explanation:
A mio parere è un anacoluto troppo forte per un testo scritto - a meno che non si voglia proprio dare il senso dell'oralità (un personaggio che parla, un contesto estremamente informale, ...).

In uno scritto a carattere un po' più formale si possono usare i due punti (I sistemi: in che modo...) - anche così però il registro rimane piuttosto informale e colloquiale.

La soluzione migliore per me sarebbe girare la frase (in che modo si possono usare i sistemi... - in che modo è possibile usare i sistemi... - o simili).

Se ti pare necessario cominciare la frase in modo più forte, mantenendo un tono colloquiale ma adatto a una normale esposizione scritta, considera piuttosto la possibilità di inserire una congiunzione: "in che modo, ddunque, si possono.." oppure "Ma in che modo, allora, ..." - etc.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-10-26 15:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

In realtà non è un anacoluto - avrei dovuto dire che _fa l'effetto_ di un violento anacoluto, proprio perché, come dice Giusi, separa il soggetto dal relativo verbo.



Alfredo Tutino
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Graziani
2 mins
  -> grazie

agree  italia
25 mins
  -> grazie

agree  Magda Talamini
43 mins
  -> grazie

agree  Veronica Della Rocca
43 mins
  -> grazie

neutral  Giusi Pasi: d'accordo solo con l'ultima parte dell'intervento
47 mins
  -> grazie al tuo intervento mi sono accorto che ho usato "anacoluto" in modo improprio - quindi ti ringrazio; però rimango della mia opinione! ;-)

agree  transparx: invece hai proprio ragione. e' un tipico caso di topicalizzazione del soggetto. E' stato ampiamente dimostrato che i sintagmi topicalizzati precedono sia la posizione canonica del soggetto che quella dell'operatore/sintagma interrogativo.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search