International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian » Science (general)

corso di studi

Italian translation: Corso di studi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:00 Jan 14, 2008
Italian to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Science (general) / Accreditamento
Italian term or phrase: corso di studi
Sto traducendo un questionario per la procedura di accreditamento di corsi universitari e mi è venuta la curiosità di sapere:

Qual'è la differenza semantica tra "corso di STUDIO"
e "corso di STUDI"?

Oppure si tratta solo di una differenza stilistica?
Se sì, quale dei due sarebbe la soluzione più "elegante"?

Grazie mille!
Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 16:19
Italian translation:Corso di studi
Explanation:
La differenza è solo stilistica, ma l'espressione 'corso di studi' è più precisa ed appropriata. In un corso, ad es. universitario o post-universitario, sono di solito più diuna le materie o gli argomenti affrontati, percui è meglio dire 'corso di studi'.
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 16:19
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Corso di studiGiorgio Testa


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Corso di studi


Explanation:
La differenza è solo stilistica, ma l'espressione 'corso di studi' è più precisa ed appropriata. In un corso, ad es. universitario o post-universitario, sono di solito più diuna le materie o gli argomenti affrontati, percui è meglio dire 'corso di studi'.

Giorgio Testa
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariant
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search