KudoZ home » Italian to Croatian » Law (general)

Atto di citazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Dec 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Atto di citazione
Detaljno je opisano što se dogodilo, kvantificirana je šteta i kolika je odšteta potražuje.
Možda "tužbeni zahtjev"?
Hvala!
Jesseey
Italy
Local time: 00:37
Advertisement


Summary of answers provided
5 +2tužba, tužbeni zahtjev
Jankovic Nada


  

Answers


2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tužba, tužbeni zahtjev


Explanation:
tužba ili tužbeni zahtjev

Jankovic Nada
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nera Miskovic: Poziv
20 days
  -> Grazie

agree  Mirta Filipic Matijas: Tužba, a tužbeni zahtjev je "domanda attorea".
156 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search