KudoZ home » Italian to Czech » Mechanics / Mech Engineering

preparazione del film “a cortina”

Czech translation: příprava celofánové fólie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:preparazione del film “a cortina”
Czech translation:příprava celofánové fólie
Entered by: Ales Horak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Feb 4, 2012
Italian to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / avvolgitrice
Italian term or phrase: preparazione del film “a cortina”
Preparazione del film “a cortina” tramite saldatura, per avvolgere il pacco al suo passaggio.

cortina jako nějaká součást v zařízení není nikde zmíněna, je to asi nějaký způsob přípravy, díky předem
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 08:20
příprava celofánové fólie
Explanation:
Celofánovanie je postup, pri ktorom sa fólia poskladá okolo produktu a balík sa uzavrie pomocou prístrojov na tepelné spájanie.

http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/58/

Len tak pre zaujímavosř dávam do pozornosti aj iné druhy balenia ako napríklad obaľovanie strečovou fóliou alebo balenie do smrštiteľnej fólie

http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/73/
http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/68/

Význam slova cortina
http://www.treccani.it/vocabolario/tag/cortina/

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-02-05 12:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

urcite by som sa priklonila k presnejsiemu technickemu prekladu "celofánovací stroj"
Selected response from:

Sona Steklac
Italy
Local time: 08:20
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1příprava celofánové fólie
Sona Steklac
3příprava těsnicího filmu
Ľuboslava Lihositova


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
příprava těsnicího filmu


Explanation:
¨la cortina¨ může znamenat i těsnicí clonu
¨a cortina¨způsob jak u-dělat těsnění?
jde jenom o dedukce...
východiskový bod je Radvanovského technický slovník

Ľuboslava Lihositova
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
příprava celofánové fólie


Explanation:
Celofánovanie je postup, pri ktorom sa fólia poskladá okolo produktu a balík sa uzavrie pomocou prístrojov na tepelné spájanie.

http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/58/

Len tak pre zaujímavosř dávam do pozornosti aj iné druhy balenia ako napríklad obaľovanie strečovou fóliou alebo balenie do smrštiteľnej fólie

http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/73/
http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/68/

Význam slova cortina
http://www.treccani.it/vocabolario/tag/cortina/

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-02-05 12:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

urcite by som sa priklonila k presnejsiemu technickemu prekladu "celofánovací stroj"


    Reference: http://www.arcon-foodpharma.sk/applications/58/
Sona Steklac
Italy
Local time: 08:20
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Grading comment
díky!
Notes to answerer
Asker: děkuji za zevrubnou odpověď, to přesně odpovídá dle kontextu: La macchina avvolgitrice di film plastico ha il compito di piegare una striscia in materiale termoplastico intorno ad un involucro rigido, sovrapponendo ma non sigillando i bordi del film sopra all’involucro, mentre questo si sposta orizzontalmente, takže macchina avvolgitrice di film plastico bych mohl možná přeložit rovnou jako celofánovací stroj, že? Nebo přebalovací stroj možná, balicí by tu bylo asi obecné


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ľuboslava Lihositova: gratulujem, vidno, ze sa tematike rozumies!
16 mins
  -> dakujem a prajem pekny den
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search