GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:31 Feb 11, 2009 |
Italian to Danish translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Liset Nyland Italy Local time: 00:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | med et maksimal vandindhold på 12,5% |
| ||
3 | med vandindhold på 12,5% |
|
med vandindhold på 12,5% Explanation: Normalt vil man jo oversætte "riferita al" som "med reference til", men hvis du ikke har mere kontekst, må vi jo gætte os frem :-) Jeg formoder det er en varebeskrivelse, og tørret pasta har normalt et vandindhold på ca. 12 % (mod 30 % i frisk pasta), så jeg tror bare at det er dét, der henvises til. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
med et maksimal vandindhold på 12,5% Explanation: Det henviser til bestemmelser i den italienske fødevarelovgivning om de forskellige typer pasta som må sælges og deres egenskaber (Legge del 4. luglio 1967, n. 580). Se artikel 29 og 31 i det vedlagte link. Reference: http://www.sigitalia.org/lex27-93/1967%2007%2004.PDF |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.