KudoZ home » Italian to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

controlli di troncatura

Dutch translation: afsteekbesturing (besturing voor afsteken) of afkortbesturing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:controlli di troncatura
Dutch translation:afsteekbesturing (besturing voor afsteken) of afkortbesturing
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Dec 16, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Tornio
Italian term or phrase: controlli di troncatura
Betreffende de programmatie/instelling van een draaibank.

• La presa pezzo e i vari controlli di troncatura.

--) correcte term aub...
Joris Bogaert
Italy
Local time: 17:57
afsteekbesturing (besturing voor afsteken) of afkortbesturing
Explanation:
controlli zou ik zeker als besturing vertalen, blijft troncatura over wat ik als afsteken of afkorten of zelfs doorslijpen in m'n database heb staan. Succes!
Selected response from:

Sandra Ponfoort
Local time: 17:57
Grading comment
Grazie 1000 Sandra! Ringrazio anche a Magda e Frauke Joris x gli agree e le loro risposte.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2afsteekbesturing (besturing voor afsteken) of afkortbesturing
Sandra Ponfoort
2 +1afbreekcontrole
Magda Talamini


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
afbreekcontrole


Explanation:
ik zou het echt niet weten - misschien dit? of afbreek(af)regeling, ik verzin maar wat...

Magda Talamini
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frauke Joris: ben het volledig eens met Sandra!
3 days15 hrs
  -> of je denkt dat ik sandra heet of je hebt de agree bij de verkeerde persoon neergezet! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
afsteekbesturing (besturing voor afsteken) of afkortbesturing


Explanation:
controlli zou ik zeker als besturing vertalen, blijft troncatura over wat ik als afsteken of afkorten of zelfs doorslijpen in m'n database heb staan. Succes!

Sandra Ponfoort
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 30
Grading comment
Grazie 1000 Sandra! Ringrazio anche a Magda e Frauke Joris x gli agree e le loro risposte.
Notes to answerer
Asker: Bedankt, alleen zie ik geen hits voor afsteekbesturing of -controle. Afsteek blijkt wel de juiste term te zijn m.b.t. draaibanken...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Talamini: ja besturing
33 mins

agree  Frauke Joris: sorry, ik ben het eens met jouw vertaling, niet met die van Magda!
3 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search