Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:25 Sep 19, 2007
Italian to English translations [PRO] Marketing - Accounting
Explanation: notwithstanding (often used in legal documents) means 'TUTTAVIA', 'NONDIMENO'.
In this context of the balance sheet, it seems to me that 'DA TENERE PRESENTE CHE' means just that: 'HOWEVER', meaning that you have all the other data, but YOU MUST ALSO CONSIDER THAT...
I would summarize it with NOTWITHSTANDING.