https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/accounting/4710307-storno-fondo-costi-interamente-ammortizzati.html

Storno fondo costi interamente ammortizzati

English translation: Fully amortised assets written off/Write-off of accumulated amortisation of fully amortised assets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Storno fondo costi interamente ammortizzati/Storno fondo costi interamente ammortizzati
English translation:Fully amortised assets written off/Write-off of accumulated amortisation of fully amortised assets
Entered by: halifax

13:53 Feb 26, 2012
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Notes to the Accounts - British English
Italian term or phrase: Storno fondo costi interamente ammortizzati
Bilancio, tabella numerica dettagliata sulle immobilizzazioni immateriali.
Le righe sono i classici costi di impianto e ampliamento, R&D, brevetti, avviamento, ecc., mentre due colonne tra le tante riportano rispettivamente "Storno costi interamente ammortizzati" e "Storno fondo costi interamente ammortizzati", con cifre che si annullano tra di loro.

Reversal (o forse write-off?) of fully amortised costs/of provision for fully amortised costs non mi convince molto. Suggerimenti?
halifax
fully amortised assets written off
Explanation:
these are intangible assets fully amortised

(this item for eg in Barclays)

and on the other side you should have:

accumulated amortisation of fully amortised assets


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-26 16:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

yes, I just indicated the term for "fondo ammortamento" ; however if you put this at the beginning I woud say "write off of..."
Selected response from:

CristianaC
United Kingdom
Local time: 23:41
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fully amortised assets written off
CristianaC


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Storno costi/fondo costi interamente ammortizzati
fully amortised assets written off


Explanation:
these are intangible assets fully amortised

(this item for eg in Barclays)

and on the other side you should have:

accumulated amortisation of fully amortised assets


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-26 16:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

yes, I just indicated the term for "fondo ammortamento" ; however if you put this at the beginning I woud say "write off of..."

CristianaC
United Kingdom
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 197
Grading comment
Thank you so much!
Notes to answerer
Asker: Thank you, your suggestion perfectly fits my context. Just one small dubt: shouldn't the latter be "written-off accumulated amortisation of fully amortised assets"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: I recently saw CPI posted as question, which is sometimes called PPI (payment protection insurance). I noticed RBS and Loyds have posted huge losses for provisions made against misselling it. I wondered if Barclays had written off goodwill.
13 mins
  -> thank you Jim. yes I found an excel sheet of Barclays intangible assets 2006/2005 BY SEARCHING "FULLY AMORTISED ASSETS" :)

agree  Peter Cox
16 hrs
  -> thank you Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: