Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Apr 9, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Italian to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
Italian term or phrase:preesistenza comunicativa dei clienti assistiti
I'm not managing to wrestle this phrase into English:
Context: this is from a set of marketing materials for a firm that does branding, industrial films, and PR generally. They've just finished explaining their philosophy for reaching even marginal markets via their particular approach to marketing and PR, and they then say
"Da qui [that is, born from this approach is] l’importanza della preesistenza comunicativa dei clienti assistiti...."
The importance of previous communication with the beneficiary clients (?)
Automatic update in 00:
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
existing relations ... assistance is given (see below)
Explanation: "That is why existing relations with customers to whom assistance is given is important"
The "communicativa" could mean they have just sent them advertising blurb or something more. "That is why" you could replace maybe with "hence" or reword the whole thing to fit the Italian context, which you didn't give.
James (Jim) Davis Seychelles Local time: 15:01 Native speaker of: English PRO pts in category: 94