KudoZ home » Italian to English » Agriculture

spalatrone

English translation: supporting pole

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spalatrone
English translation:supporting pole
Entered by: Giovanna Pistillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Nov 8, 2008
Italian to English translations [PRO]
Science - Agriculture / viniculture
Italian term or phrase: spalatrone
tecnica di viticultura
Giovanna Pistillo
Local time: 20:21
supporting pole
Explanation:
Lo spalatrone è il palo di castagno spaccato con l'ascia che regge il filare...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-08 16:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

Forse meglio ancora "supporting chestnut pole"...
Selected response from:

AeC2009
Spain
Local time: 20:21
Grading comment
ho lasciato l'italiano e spiegato tra parentesi con la tua traduzione, grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3supporting pole
AeC2009
3 +1spalatrone
Traducendo Co. Ltd
3(wineyard) stake
Oana Popovici


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
supporting pole


Explanation:
Lo spalatrone è il palo di castagno spaccato con l'ascia che regge il filare...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-08 16:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

Forse meglio ancora "supporting chestnut pole"...


    Reference: http://www.lucianopignataro.it/articolo.php?pl=3732
AeC2009
Spain
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
ho lasciato l'italiano e spiegato tra parentesi con la tua traduzione, grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano: pole
1 hr
  -> Tks..., :-))

agree  Mirra_: con Umberto: pole :) MA:non regge il filare (è proprio qui la grande differenza) regge dei rami di pioppo a raggiera lungo qui viene fatta crescere la vite! R:una specie...Cmq,immagino vada visto per capire bene.Mi sembra sia un sistema MOLTO peculiare :)
1 hr
  -> Possibile..., in questo caso parliamo di vigneto "ad alberata"?

agree  rossella mainardis
7 hrs
  -> Tks..., :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(wineyard) stake


Explanation:
http://www.google.it/search?hl=it&q=wineyard stakes&meta=
http://www.winepros.org/wine101/viniculture.htm

Oana Popovici
Italy
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano
56 mins
  -> Grazie!

disagree  Mirra_: scusa, ma è esattamente il contrario... R:con 'stake' si intendono i tralicci (cioè il sistema più diffuso); con 'spalatrone' si intende un SINGOLO palo R2:eh pure io ci ho messo un po' a capire la differenza :))
1 hr
  -> il contrario di cosa??? Si, mi sa che ha ragione. Mea culpa!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spalatrone


Explanation:
io lo lascerei così: è un sistema talmente tipico è peculiare della zona puteolana che al massimo metterei "della zona flegrea", ma cmq in una nota
sistema puteolano o spalatrone: sistema di allevamento tipico dei Campi Flegrei di origine etrusca

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_: sì anche io lascerei l'originale, perché è un sistema di crescita troppo peculiare. Però spiegando tra parentesi che significa crescita su di un (singolo!) 'pole' :)
1 hr
  -> grazie mirra, in effetti riferirsi solo al pole non è esatto, perchè qui parliamo del sistema
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search