English translation: preharvest interval (PHI) (pesticides vines)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / pesticides, fungicides, vine diseases, crop spraying
Italian term or phrase:tempi di carenza
A presentation on vine spraying with products for various diseases. It simply says: Questo prodotto ha un tempo di carenza di 20 giorni (which would seem to be a negative quality from the context). Any farmers out there? Thanks SUE
Explanation: Tempo di carenza (tempo di sicurezza) - Intervallo di tempo normalmente espresso in giorni che deve intercorrere tra l'ultimo trattamento e il raccolto e per le derrate alimentari tra l'ultimo trattamento e l'invio al consumo. www.ilpolliceverde.it/web 2/glossario.htm
Apply the second spray based on the residual period (i.e., protection interval) of the product used, typically 10 to 21 days. If the second spray ....
Apply an additional cover spray based on the protection interval of the product used and expected fruit harvest dates.·
... the residual period or persistance ...
Robert Tucker United Kingdom Local time: 00:00 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4